Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatians 5 : 3 >> 

Assamese: পুনৰ মই সকলো মানুহক সাক্ষ্য দি কওঁ যে, আপোনালোকে যদি চুন্নৎ হ’বলৈ বিচাৰি আছে, তেতিয়াহলে প্ৰতিজনে বিধান পালন কৰিব লাগিব।


AYT: Sekali lagi, aku mengatakan kepada setiap orang yang menerima sunat bahwa ia wajib menaati seluruh Hukum Taurat.



Bengali: যে কোন ব্যক্তি ত্বকচ্ছেদ করে থাকে, তাকে আমি আবার এই সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, সে ঋণশোধের মতো সমস্ত ব্যবস্থা পালন করতে বাধ্য।

Gujarati: દરેક સુન્નત કરાવનારને હું ફરીથી ખાતરીપૂર્વક કહું છું કે, તે આખું નિયમશાસ્ત્ર પાળવાને જવાબદાર છે.

Hindi: फिर भी मैं हर एक खतना करानेवाले को जताए देता हूँ, कि उसे सारी व्यवस्था माननी पड़ेगी।

Kannada: ಸುನ್ನತಿ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೆ, ನೀನು ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿರುವುದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡುವ ಹಂಗಿನಲ್ಲಿದ್ದೀ ಎಂದು ತಿರುಗಿ ಪ್ರಮಾಣವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

Malayalam: പരിച്ഛേദന ഏല്ക്കുന്ന ഏതു മനുഷ്യനോടും: അവൻ ന്യായപ്രമാണം മുഴുവനും പ്രമാണിപ്പാൻ കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്ന് ഞാൻ പിന്നെയും സാക്ഷീകരിക്കുന്നു.

Marathi: कारण सुंता झालेल्या प्रत्येक मनुष्याला मी हे पुन्हा निक्षून सांगतो की, तो संपूर्ण नियमशास्त्र पाळण्यास बांधलेला आहे.

Odiya: ମୁଁ ସୁନ୍ନତ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଉଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣକୁ ପୁନର୍ବାର ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଉଅଛି ଯେ, ସେ ସମସ୍ତ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଦାୟୀ ।

Punjabi: ਸਗੋਂ ਮੈਂ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਜਿਹੜਾ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਫਿਰ ਗਵਾਹੀ ਭਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਉਹ ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਮੰਨਣੀ ਪਵੇਗੀ ।

Tamil: மேலும், விருத்தசேதனம்பண்ணிக்கொள்ளுகிற எந்த மனிதனும் நியாயப்பிரமாணம் முழுவதையும் நிறைவேற்றக் கடனாளியாக இருக்கிறான் என்று மீண்டும் அப்படிப்பட்டவனுக்கு உறுதியாக அறிவிக்கிறேன்.

Telugu: సున్నతి పొందిన ప్రతి మనిషీ ధర్మశాస్త్రమంతటినీ పాటించవలసి ఉంటుందని నేను మళ్ళీ గట్టిగా చెబుతున్నాను.

Urdu: बल्कि मैं हर एक ख़तना करने वाले आदमी पर फिर गवाही देता हूँ,कि उसे तमाम शरी'अत पर ' अमल करना फर्ज़ है|


NETBible: And I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.

NASB: And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law.

HCSB: Again I testify to every man who gets circumcised that he is obligated to keep the entire law.

LEB: And again I testify to every man who becomes circumcised, that he is under obligation to keep the whole law.

NIV: Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is required to obey the whole law.

ESV: I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.

NRSV: Once again I testify to every man who lets himself be circumcised that he is obliged to obey the entire law.

REB: I impress on you once again that every man who accepts circumcision is under obligation to keep the entire law.

NKJV: And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to keep the whole law.

KJV: For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

NLT: I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey all of the regulations in the whole law of Moses.

GNB: Once more I warn any man who allows himself to be circumcised that he is obliged to obey the whole Law.

ERV: Again, I warn everyone: If you allow yourselves to be circumcised, then you must follow the whole law.

EVD: Again, I warn every man: If you allow yourselves to be circumcised, then you must follow all the law {of Moses}.

BBE: Yes, I give witness again to every man who undergoes circumcision, that he will have to keep all the law.

MSG: I repeat my warning: The person who accepts the ways of circumcision trades all the advantages of the free life in Christ for the obligations of the slave life of the law.

Phillips NT: I say this solemnly again to every one of you: every man who consents to be circumcised is bound to obey all the rest of the Law!

CEV: If you do, you must obey the whole Law.

CEVUK: If you do, you must obey the whole Law.

GWV: Again, I insist that everyone who allows himself to be circumcised must realize that he obligates himself to do everything Moses’ Teachings demand.


NET [draft] ITL: And <1161> I testify <3143> again <3825> to every <3956> man <444> who lets himself be circumcised <4059> that <3754> he is <1510> obligated <3781> to obey <4160> the whole <3650> law <3551>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatians 5 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran