Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatians 4 : 20 >> 

Assamese: এতিয়া আপোনালোকৰ ওচৰত যাবৰ বাবে মোৰ মন গৈ আছে, আৰু তাত বেলেগ ভাবে এই সকলো কথা আপোনালোকৰ লগত আলোচনা কৰিব পাৰিলোঁ হয়৷ আপোনালোকৰ বাবে মই বিবুদ্ধিত পৰি আছোঁ।


AYT: Aku berharap, aku bisa bersamamu sekarang dan mengubah nada suaraku karena aku habis akal menghadapi kamu.



Bengali: কিন্তু আমার ইচ্ছা এই যে, এখন তোমাদের কাছে উপস্থিত হয়ে অন্য স্বরে কথা বলি, কারণ তোমাদের বিষয়ে আমি খুবই চিন্তিত।

Gujarati: પણ હમણાં તમારી પાસે હાજર થવાની અને મારી બોલવાની પધ્ધતિ બદલવાની મને ઇચ્છા થાય છે, કેમ કે તમારે વિષે હું મૂંઝવણ અનુભવું છું.

Hindi: इच्छा तो यह होती है, कि अब तुम्हारे पास आकर और ही प्रकार से बोलूँ, क्योंकि तुम्हारे विषय में मैं विकल हूँ।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ನನಗೆ ತೋಚುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ನೇರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಲ್ಲೇ ಇದ್ದು ನನ್ನ ಮಾತಿನ ವೈಖರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತಿತ್ತೇನೋ!

Malayalam: ഞാൻ നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കുന്നതുകൊണ്ട് ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ ഇരിക്കുവാനും എന്റെ സ്വരം മാറ്റുവാനും കഴിഞ്ഞിരുന്നു എങ്കിൽ കൊള്ളാമായിരുന്നു.

Marathi: ह्यावेळी मी तुमच्याबरोबर हजर असतो आणि आवाज चढवून बोलता आले असते तर मला बरे वाटले असते; कारण तुमच्याविषयी मी संशयात आहे.

Odiya: ମୁଁ ଯେପରି ବର୍ତ୍ତମାନ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇ ଅନ୍ୟ ଭାବରେ କଥା କହି ପାରନ୍ତି, ଏହା ମୋହର ଇଚ୍ଛା; କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ହତବୁଦ୍ଧି ହେଉଅଛି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਹਾਂ ਜੋ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਾਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਵੱਲੋਂ ਮੈਂ ਦੁਬਧਾ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ ।

Tamil: உங்களைக்குறித்து நான் சந்தேகப்படுகிறதினால், நான் இப்பொழுது உங்களிடம் வந்து, வேறுவிதமாகப் பேச விரும்புகிறேன்.

Telugu: మిమ్మల్ని గురించి ఎటూ తోచక ఉన్నాను. నేనిప్పుడే మీ మధ్యకు వచ్చి మరొక రకంగా మీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నాను.

Urdu: जी चाहता है कि अब तुम्हारे पास मौजूद होकर और तरह से बोलूँ क्यूंकि मुझे तुम्हारी तरफ़ से शुबह है|


NETBible: I wish I could be with you now and change my tone of voice, because I am perplexed about you.

NASB: but I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you.

HCSB: I'd like to be with you right now and change my tone of voice, because I don't know what to do about you.

LEB: But I could wish to be present with you now, and to change my tone because I am perplexed about you.

NIV: how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you!

ESV: I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.

NRSV: I wish I were present with you now and could change my tone, for I am perplexed about you.

REB: How I wish I could be with you now, for then I could modify my tone; as it is, I am at my wits' end about you.

NKJV: I would like to be present with you now and to change my tone; for I have doubts about you.

KJV: I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.

NLT: How I wish I were there with you right now, so that I could be more gentle with you. But at this distance I frankly don’t know what else to do.

GNB: How I wish I were with you now, so that I could take a different attitude toward you. I am so worried about you!

ERV: I wish I could be with you now. Then maybe I could change the way I am talking to you. Now I don’t know what to do about you.

EVD: I wish I could be with you now. Then maybe I could change the way I am talking to you. Now I don’t know what to do about you.

BBE: Truly my desire is to be present with you now, using a changed voice; for I am troubled about you.

MSG: Oh, I keep wishing that I was with you. Then I wouldn't be reduced to this blunt, letter-writing language out of sheer frustration.

Phillips NT: and how I long to be with you now! Perhaps I could then alter my tone. As it is, I honestly don't know how to deal with you.

CEV: I wish I were with you now. Then I would not have to talk this way. You really have me puzzled.

CEVUK: I wish I were with you now. Then I would not have to talk this way. You really have me puzzled.

GWV: I wish I were with you right now so that I could change the tone of my voice. I’m completely puzzled by what you’ve done!


NET [draft] ITL: I wish <2309> I could be <3918> with <4314> you <5209> now <737> and <2532> change <236> my <3450> tone of voice <5456>, because <3754> I am perplexed <639> about <1722> you <5213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatians 4 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran