Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 5 : 10 >> 

Assamese: লগতে যি সকলে তেওঁলোকক নেতৃত্ৱ দি আছে সেই লোকসকলৰ নাম জানিবৰ বাবে আমি তেওঁলোকৰ নামো সুধিলোঁ।


AYT: Kami juga menanyakan nama-nama mereka untuk memberitahukan kepadamu bahwa kami dapat mencatat nama-nama orang yang memimpin mereka.



Bengali: আর আমরা আপনাকে জানানোর জন্য তাদের প্রধানদের নাম লিখে নেবার জন্য তাদের নামও জিজ্ঞাসা করলাম৷

Gujarati: વળી અમે તેઓના નામ પણ પૂછયાં, જેથી તમે જાણી શકો કે, કોણ તેઓને આગેવાની આપે છે.

Hindi: और हम ने उनके नाम भी पूछे, कि हम उनके मुख्‍य पुरुषों के नाम लिखकर तुझ को जता सकें।

Kannada: ಅವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಧಾನರಾದವರು ಇಂಥಿಂಥವರೆಂದು ತಮಗೆ ಬರೆದು ತಿಳಿಸುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಅವರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದೆವು.

Marathi: आम्ही त्यांची नावेही विचारुन घेतली. त्यांचे पुढारीपण करणाऱ्यांची नावे तुम्हाला कळावीत म्हणून आम्ही त्यांची नावे विचारली.

Odiya: ମଧ୍ୟ ଆମ୍ଭେମାନେ ଆପଣଙ୍କୁ ଜଣାଇବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରଧାନବର୍ଗଙ୍କର ନାମ ଲେଖି ନେବାକୁ ସେମାନଙ୍କ ନାମ ପଚାରିଲୁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਵੀ ਪੁੱਛੇ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਲਿਖ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਦੇਈਏ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਗੂ ਕੌਣ ਹਨ ।

Tamil: இதுவுமல்லாமல், அவர்களுக்குள்ளே தலைவர்களான மனிதர்கள் யார் என்று உமக்கு எழுதி தெரியப்படுத்த, அவர்களுடைய பெயர்கள் என்னவென்றும் கேட்டோம்.

Telugu: మీకు తెలియజేయడం కోసం అజమాయిషీ చేస్తున్న అధికారుల పేర్లు వ్రాసి ఇమ్మని కూడా అడిగాం.

Urdu: और हम ने उनके नाम भी पूछे, ताकि हम उन लोगों के नाम लिख कर हुज़ूर को ख़बर दें के उनके सरदार कौन हैं।


NETBible: We also inquired of their names in order to inform you, so that we might write the names of the men who were their leaders.

NASB: "We also asked them their names so as to inform you, and that we might write down the names of the men who were at their head.

HCSB: We also asked them for their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.

LEB: For your information, we also asked them for their names so that we would have a record of the men who were their leaders.

NIV: We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.

ESV: We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of their leaders.

NRSV: We also asked them their names, for your information, so that we might write down the names of the men at their head.

REB: We also asked them for their names, so that we might provide for your information a list of those in charge.

NKJV: We also asked them their names to inform you, that we might write the names of the men who were chief among them.

KJV: We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that [were] the chief of them.

NLT: And we demanded their names so that we could tell you who the leaders were.

GNB: We also asked them their names so that we could inform you who the leaders of this work are.

ERV: We also asked for their names. We wanted to write down the names of their leaders so that you would know who they are.

BBE: And we made request for their names, so that we might send you word, and give you the names of the men at the head of them.

MSG: We also asked for their names so we could pass them on to you and have a record of the men at the head of the construction work.

CEV: We also asked for the names of their leaders, so that we could write them down for you.

CEVUK: We also asked for the names of their leaders, so that we could write them down for you.

GWV: For your information, we also asked them for their names so that we would have a record of the men who were their leaders.


NET [draft] ITL: We also <0638> inquired <07593> of their names <08036> in order to inform <03046> you, so that <01768> we might write <03790> the names <08036> of the men <01400> who <01768> were their leaders <07217>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 5 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran