Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 6 : 5 >> 

Assamese: তেতিয়া সেই মানুহবিলাকে ক’লে, আমি সেই দানিয়েলৰ ঈশ্বৰৰ ব্যৱস্থাৰ বিষয়ে ছিদ্ৰ নাপালে, তেওঁৰ অহিতে কোনো ছিদ্ৰ নাপাম।


AYT: (6-6) Kemudian, orang-orang itu berkata, "Kita takkan menemukan suatu alasan untuk menjatuhkan Daniel kecuali kita menemukannya dalam hukum Allahnya!



Bengali: তখন সেই লোকেরা বললেন, “আমরা এই দানিয়েলের বিরুদ্ধে অভিযোগ করার কোন দোষ খুঁজে পাব না, যদি না আমরা তাঁর ঈশ্বরের ব্যবস্থার বিরুদ্ধে কিছু দোষ বার করতে পারি।”

Gujarati: ત્યારે આ માણસોએ કહ્યું, "જ્યાં સુધી આપણે તેના ઈશ્વરના નિયમની બાબતમાં તેની વિરુદ્ધ કંઈ નિમિત્ત શોધીએ, ત્યાં સુધી આ દાનિયેલ વિરુદ્ધ આપણને કંઈ નિમિત્ત મળવાનું નથી."

Hindi: तब वे लोग कहने लगे, “हम उस दानिय्‍येल के परमेश्‍वर की व्‍यवस्‍था को छोड़ और किसी विषय में उसके विरूद्ध कोई दोष न पा सकेंगे।”

Kannada: ಆಗ ಆ ಮನುಷ್ಯರು, <<ಈ ದಾನಿಯೇಲನ ಮೇಲೆ ತಪ್ಪುಹೊರಿಸಲು ಇವನ ದೇವಧರ್ಮದ ಮೂಲಕವೇ ಹೊರತು ಇನ್ಯಾವುದರಲ್ಲಿಯೂ ನಮಗೆ ಅವಕಾಶ ದೊರೆಯದು>> ಎಂದುಕೊಂಡರು.

Marathi: नंतर ही लोक म्हणाली, “आम्हाला दानीएलाच्या विरूध्द काही कारण काढता येत नाही पण त्याच्या देवाच्या नियमा संबंधानेच निमित्त काढता येईल.

Odiya: ତହୁଁ ସେହି ଲୋକମାନେ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଦାନିୟେଲର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ସମ୍ବନ୍ଧରେ, ତାହାର ଦୋଷ ନ ଧରିଲେ ଆଉ କୌଣସି ବିଷୟରେ ଦୋଷ ପାଇବା ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਦ ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇਸ ਦਾਨੀਏਲ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਲੱਭਾਂਗੇ ।

Tamil: அப்பொழுது அந்த மனிதர்கள்: நாம் இந்த தானியேலை அவனுடைய தேவனைப்பற்றிய வேதவிஷயத்திலே குற்றப்படுத்தும் காரணத்தைக் கண்டுபிடித்தாலொழிய அவனை வேறொன்றிலும் குற்றப்படுத்தும் காரணத்தைக் கண்டுபிடிக்கமுடியாது என்றார்கள்.

Telugu: అప్పుడు వాళ్ళు <<దానియేలు తన దేవుణ్ణి పూజించే పద్ధతి విషయంలో తప్ప మరి ఏ విషయంలోనైనా అతనిలో దోషం కనిపెట్టలేము>> అనుకున్నారు.


NETBible: So these men concluded, “We won’t find any pretext against this man Daniel unless it is in connection with the law of his God.”

NASB: Then these men said, "We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find it against him with regard to the law of his God."

HCSB: Then these men said, "We will never find any charge against this Daniel unless we find something against him concerning the law of his God."

LEB: These men said, "We won’t find anything to accuse this man, Daniel, unless we find it in his religious practices."

NIV: Finally these men said, "We will never find any basis for charges against this man Daniel unless it has something to do with the law of his God."

ESV: Then these men said, "We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."

NRSV: The men said, "We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."

REB: they said, “We shall not find any ground for bringing a charge against this Daniel unless it is connected with his religion.”

NKJV: Then these men said, "We shall not find any charge against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God."

KJV: Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find [it] against him concerning the law of his God.

NLT: So they concluded, "Our only chance of finding grounds for accusing Daniel will be in connection with the requirements of his religion."

GNB: They said to each other, “We are not going to find anything of which to accuse Daniel unless it is something in connection with his religion.”

ERV: Finally they said, “We will never find any reason to accuse Daniel of doing something wrong. So we must find something to complain about that is connected to the law of his God.”

BBE: Then these men said, We will only get a reason for attacking Daniel in connection with the law of his God.

MSG: So they finally gave up and said, "We're never going to find anything against this Daniel unless we can cook up something religious."

CEV: Finally, they said to one another, "We will never be able to bring any charge against Daniel, unless it has to do with his religion."

CEVUK: Finally, they said to one another, “We will never be able to bring any charge against Daniel, unless it has to do with his religion.”

GWV: These men said, "We won’t find anything to accuse this man, Daniel, unless we find it in his religious practices."


NET [draft] ITL: So <0116> these <0479> men <01400> concluded <0560>, “We won’t <03809> find <07912> any <03606> pretext <05931> against this <01836> man Daniel <01841> unless <03861> it is in connection <07912> with <05922> the law <01882> of his God <0426>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 6 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran