Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 6 : 27 >> 

Assamese: যিজনাই দানিয়েলক সিংহৰ হাতৰ পৰা ৰক্ষা কৰিলে, তেওঁৱেই নিস্তাৰকৰ্ত্তা আৰু উদ্ধাৰকৰ্ত্তা; তেওঁ স্বৰ্গ আৰু পৃথিৱীত অদ্ভুদ লক্ষণ আচৰিত লক্ষণ দেখুওঁতা।


AYT: (6-28) Ia melepaskan dan menyelamatkan, dan mengadakan tanda-tanda dan mukjizat-mukjizat di langit dan di bumi. Ia yang telah melepaskan Daniel dari cengkeraman singa-singa.



Bengali: তিনি আমাদের সুরক্ষা দেন ও উদ্ধার করেন এবং তিনি স্বর্গে ও পৃথিবীতে আশ্চর্য্য চিহ্ন ও কাজ করেন। তিনি সিংহদের শক্তি থেকে দানিয়েলকে সুরক্ষায় রেখেছেন।”

Gujarati: તે આપણને સંભાળે છે અને મુક્ત કરે છે, તે આકાશમાં અને પૃથ્વી પર, ચિહ્નો તથા ચમત્કારો કરે છે; તેમણે દાનિયેલને સિંહોના પંજામાંથી ઉગાર્યો છે."

Hindi: जिस ने दानिय्‍येल को सिंहों से बचाया है, वही बचाने और छुड़ानेवाला है; और स्‍वर्ग में और पृथ्‍वी पर चिन्‍हों और चमत्‍कारों का प्रगट करनेवाला है।”

Kannada: ಆತನು ಉದ್ಧರಿಸುವವನೂ, ರಕ್ಷಿಸುವವನೂ, ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶಗಳಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತಮಹತ್ವಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವವನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ; ಆತನೇ ದಾನಿಯೇಲನನ್ನು ಸಿಂಹಗಳ ಬಾಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿದನು.>>

Marathi: तो आम्हास सुरक्षीत करतो आणि आम्हास सोडवतो. तो स्वर्ग आणि पृथ्वीवर चिन्ह; आणि चमत्कार करतो त्याने दानीएलास सिंहाचा पंजातून सोडवले.

Odiya: ସେ ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତି ଓ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି, ପୁଣି ସେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଓ ପୃଥିବୀରେ ଚିହ୍ନ ଓ ଅଦ୍ଭୁତ କ୍ରିୟା ସାଧନ କରନ୍ତି; ସେ ଦାନିୟେଲଙ୍କୁ ସିଂହମାନଙ୍କ ବଳରୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଅଛନ୍ତି ।”

Punjabi: ਉਹੋ ਹੀ ਛੁਡਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਉਹੋ ਹੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਅਚੰਭੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਦਾਨੀਏਲ ਨੂੰ ਸ਼ੇਰਾਂ ਦੇ ਪੰਜਿਆਂ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਹੈ !

Tamil: தானியேலைச் சிங்கங்களின் கைக்குத் தப்புவித்த அவரே தப்புவிக்கிறவரும் இரட்சிக்கிறவரும், வானத்திலும் பூமியிலும் அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்கிறவருமாயிருக்கிறார் என்று எழுதினான்.

Telugu: ఆయన మనుషులను విడిపించేవాడు, రక్షించేవాడు. ఆకాశంలో, భూమి మీదా ఆయన సూచకక్రియలు, ఆశ్చర్యకార్యాలు చేసేవాడు. ఆయనే సింహాల బారి నుండి ఈ దానియేలును రక్షించాడు>> అని రాయించాడు.


NETBible: He rescues and delivers and performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions!”

NASB: "He delivers and rescues and performs signs and wonders In heaven and on earth, Who has also delivered Daniel from the power of the lions."

HCSB: He rescues and delivers; He performs signs and wonders in the heavens and on the earth, for He has rescued Daniel from the power of the lions."

LEB: He saves, rescues, and does miraculous signs and amazing things in heaven and on earth. He saved Daniel from the lions.

NIV: He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."

ESV: He delivers and rescues; he works signs and wonders in heaven and on earth, he who has saved Daniel from the power of the lions."

NRSV: He delivers and rescues, he works signs and wonders in heaven and on earth; for he has saved Daniel from the power of the lions."

REB: a saviour, a deliverer, a worker of signs and wonders in heaven and on earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.”

NKJV: He delivers and rescues, And He works signs and wonders In heaven and on earth, Who has delivered Daniel from the power of the lions.

KJV: He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.

NLT: He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."

GNB: He saves and rescues; he performs wonders and miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from being killed by the lions.”

ERV: God helps and saves people. He does amazing miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from the lions.

BBE: He gives salvation and makes men free from danger, and does signs and wonders in heaven and earth, who has kept Daniel safe from the power of the lions.

MSG: He is a savior and rescuer. He performs astonishing miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from the power of the lions.

CEV: He rescues people and sets them free by working great miracles. Daniel's God has rescued him from the power of the lions."

CEVUK: He rescues people and sets them free by working great miracles. Daniel's God has rescued him from the power of the lions.”

GWV: He saves, rescues, and does miraculous signs and amazing things in heaven and on earth. He saved Daniel from the lions.


NET [draft] ITL: He rescues <07804> and delivers <05338> and performs <05648> signs <0852> and wonders <08540> in the heavens <08065> and on the earth <0772>. He has rescued <07804> Daniel <01841> from <04481> the power <03028> of the lions <0744>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 6 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran