Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 6 : 2 >> 

Assamese: আৰু সেই ক্ষিতিপালবিলাকে যেন হিচাব দিয়ে, আৰু ৰজাৰ হানি নহয়, এই নিমিত্তে তেওঁবিলাকৰ ওপৰত তিনি জন প্ৰধান বিষয়া পাতিলে; তেওঁবিলাকৰ ভিতৰত দানিয়েল আছিল।


AYT: (6-3) Di atas mereka, ada tiga pejabat tinggi, dan Daniel adalah salah seorang dari ketiga orang itu. Para wakil raja itu harus memberi pertanggungjawaban supaya raja tidak dirugikan.



Bengali: তাঁদের উপরে তিনজন প্রধান পরিচালক ছিল এবং দানিয়েল সেই তিনজনের মধ্যে একজন ছিলেন। এই তিনজনের কাছে সেই সমস্ত প্রদেশের শাসনকর্তারা হিসাব দেবেন যাতে মহারাজের কোন ক্ষতি না হয়।

Gujarati: તેઓના પર દાર્યાવેશે ત્રણ વહીવટદાર નીમ્યા. તેઓમાંનો એક દાનિયેલ હતો. કે જેથી પેલા અધિક્ષકો તેને જવાબદાર રહે અને રાજાને કંઈ નુકસાન થાય નહિ.

Hindi: और उनके ऊपर उसने तीन अध्‍यक्ष, जिन में से दानिय्‍येल एक था, इसलिये ठहराए, कि वे उन अधिपतियों से लेखा लिया करें, और इस रीति राजा की कुछ हानि न होने पाए।

Kannada: ರಾಜರಿಗೆ ನಷ್ಟವಾಗದಂತೆ ಆ ದೇಶಾಧಿಪತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಅವರಿಂದ ಲೆಕ್ಕ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೂವರು ಮುಖ್ಯಾಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನೂ ನೇಮಿಸಬೇಕೆಂದು ನಿಶ್ಚಯಿಸಿಕೊಂಡನು; ಆ ಮುಖ್ಯಾಧಿಕಾರಿಗಳಲ್ಲಿ ದಾನಿಯೇಲನು ಒಬ್ಬನು.

Marathi: त्यांच्यावर तिन मुख्यप्रशासक होते. त्यापैकी एक दानीएल होता. ह्या प्रशासकांची नेमणूक यासाठी होती की राजाच काही नुकसान होऊ नये म्हणून सर्व प्रांताधिकाऱ्यांनी हिशोब द्यावा व त्याच मार्गदर्शन घ्यावे.

Odiya: ଓ ସେହି କ୍ଷିତିପାଳମାନେ ଯେପରି ହିସାବ ଦେବେ ଓ ରାଜାର ଯେପରି କିଛି କ୍ଷତି ନ ହେବ, ଏଥିପାଇଁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ତିନି ଜଣ ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ନିଯୁକ୍ତ କରିବାକୁ ବିହିତ ବୁଝିଲା; ଏହି ତିନି ଜଣ ମଧ୍ୟରେ ଦାନିୟେଲ ଏକ ଜଣ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤਿੰਨ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦਾਨੀਏਲ ਸੀ ਇਸ ਕਰਕੇ ਜੋ ਰਾਜਪਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਖਾ ਦੇਣ ਤਾਂ ਜੋ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਘਾਟਾ ਨਾ ਪਵੇ ।

Tamil: ராஜாவிற்கு நஷ்டம் வராதபடிக்கு அந்த தேசாதிபதிகள் கணக்கு ஒப்புவிக்கிறதற்காக அவர்களுக்கு மேலாக மூன்று அதிகாரிகளையும் ஏற்படுத்துவது தரியுவிற்கு நலமென்று காணப்பட்டது; இவர்களில் தானியேலும் ஒருவனாயிருந்தான்.

Telugu: ఆ 120 మందిని పర్యవేక్షించడానికి ముగ్గురు ప్రధానమంత్రులను నియమించాడు. ఆ ముగ్గురిలో దానియేలు ముఖ్యుడు. దేశానికి, రాజుకు ఎలాంటి నష్టం వాటిల్లకుండా ఈ అధికారులు ఈ ప్రధానమంత్రులకు ఎప్పటికప్పుడు లెక్కలు అప్పజెప్పాలని ఆజ్ఞ జారీ చేశాడు.


NETBible: Over them would be three supervisors, one of whom was Daniel. These satraps were accountable to them, so that the king’s interests might not incur damage.

NASB: and over them three commissioners (of whom Daniel was one), that these satraps might be accountable to them, and that the king might not suffer loss.

HCSB: and over them three administrators, including Daniel. These satraps would be accountable to them so that the king would not be defrauded.

LEB: Over these satraps were three officials. Daniel was one of these officials. The satraps were to report to these three officials so that the king wouldn’t be cheated.

NIV: with three administrators over them, one of whom was Daniel. The satraps were made accountable to them so that the king might not suffer loss.

ESV: and over them three presidents, of whom Daniel was one, to whom these satraps should give account, so that the king might suffer no loss.

NRSV: and over them three presidents, including Daniel; to these the satraps gave account, so that the king might suffer no loss.

REB: and over them three chief ministers, to whom the satraps were to submit their reports so that the king's interests might not suffer; of these three ministers, Daniel was one.

NKJV: and over these, three governors, of whom Daniel was one, that the satraps might give account to them, so that the king would suffer no loss.

KJV: And over these three presidents; of whom Daniel [was] first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.

NLT: The king also chose Daniel and two others as administrators to supervise the princes and to watch out for the king’s interests.

GNB: In addition, he chose Daniel and two others to supervise the governors and to look after the king's interests.

ERV: He chose three men to rule over the 120 satraps. Daniel was one of the three supervisors. The king put these men in this position to keep anyone from cheating him.

BBE: And over them were three chief rulers, of whom Daniel was one; and the captains were to be responsible to the chief rulers, so that the king might undergo no loss.

MSG: Over them were three vice-regents, one of whom was Daniel. The governors reported to the vice-regents, who made sure that everything was in order for the king.

CEV: In order to make sure that his government was run properly, Darius put three other officials in charge of the governors. One of these officials was Daniel.

CEVUK: In order to make sure that his government was run properly, Darius put three other officials in charge of the governors. One of these officials was Daniel.

GWV: Over these satraps were three officials. Daniel was one of these officials. The satraps were to report to these three officials so that the king wouldn’t be cheated.


NET [draft] ITL: Over <05924> them would be three <08532> supervisors <05632>, one <02298> of <04481> whom <01768> was <01934> Daniel <01841>. These <0459> satraps <0324> were accountable <02941> <03052> to them, so that the king’s <04430> interests might not <03809> incur <01934> damage <05142>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 6 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran