Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 6 : 14 >> 

Assamese: তাতে ৰজাই সেই কথা শুনি অতিশয় বেজাৰ পালে আৰু দানিয়েলক ৰক্ষা কৰিবলৈ বৰ মন কৰিলে, আৰু বেলি মাৰ নোযোৱালৈকে তেওঁক উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অনেক যত্ন কৰিলে।


AYT: (6-15) Ketika raja mendengar hal itu, ia sangat sedih dan mencari jalan untuk melepaskan Daniel. Hingga matahari terbenam, ia masih berusaha untuk melepaskannya.



Bengali: যখন রাজা এই কথা শুনলেন তিনি খুবই দুঃখিত হলেন এবং দানিয়েলকে তিনি রক্ষা করবেন বলে মনের মধ্যে স্থির করলেন এবং তাঁকে উদ্ধার করার জন্য সূর্য অস্ত না যাওয়া পর্যন্ত সব রকম চেষ্টা করলেন।

Gujarati: જ્યારે રાજાએ આ સાંભળ્યું, ત્યારે તેને ભયાનક દુ:ખ થયું, દાનિયેલને બચાવવાનો રસ્તો શોધવાનો મનમાં વિચાર કરવા લાગ્યો. સૂર્યાસ્ત થતાં સુધી દાનિયેલને બચાવવાનો પ્રયત્ન ચાલુ રાખ્યો.

Hindi: यह वचन सुनकर, राजा बहुत उदास हुआ, और दानिय्‍येल को बचाने के उपाय सोचने लगा; और सूर्य के अस्‍त होने तक उसके बचाने का यत्‍न करता रहा।

Kannada: ಆದರೆ ರಾಜನು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಬಹಳ ವ್ಯಸನಗೊಂಡು ದಾನಿಯೇಲನನ್ನು ಇದರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಬೇಕೆಂದು ಮನಸ್ಸುಮಾಡಿ ಇವನನ್ನು ಹೇಗೆ ರಕ್ಷಿಸಲಿ ಎಂದು ಸೂರ್ಯಾಸ್ತಮಾನದ ತನಕ ಆಲೋಚಿಸುತತ್ತಿದ್ದನು.

Marathi: हे शब्द ऐकूण राजा अती खिन्न झाला आणि दानीएलाचा बचाव कसा करावा याचा विचार करू लागला त्यासाठी सुर्यास्तापर्यंत तो खटपट करत राहीला.

Odiya: ତହୁଁ ରାଜା ଏ କଥା ଶୁଣି ଅତିଶୟ ଅସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲା, ପୁଣି ଦାନିୟେଲଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ତାଙ୍କ ବିଷୟରେ ମନୋଯୋଗ କଲା; ଆଉ, ତାଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ସୂର୍ଯ୍ୟାସ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚେଷ୍ଟା କଲା ।

Punjabi: ਜਦ ਰਾਜੇ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲ ਸੁਣੀ ਤਦ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਦੁੱਖੀ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਚਾਹਿਆ ਭਈ ਦਾਨੀਏਲ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਦੇ ਛਿਪਣ ਤੱਕ ਉਹ ਦੇ ਛੁਡਾਉਣ ਲਈ ਜਤਨ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ।

Tamil: ராஜா இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டபோது, தன்னில் மிகவும் கலக்கமடைந்து, தானியேலைக் காப்பாற்றுவதற்கு அவன்மேல் தன் மனதை வைத்து, அவனைத் தப்புவிப்பதற்காக சூரியன் மறையும்வரை முயற்சிசெய்துகொண்டிருந்தான்.

Telugu: ఈ మాట విన్న రాజు ఎంతో మధనపడ్డాడు. దానియేలును ఎలాగైనా రక్షించాలని తన మనస్సులో నిర్ణయించుకున్నాడు. పొద్దుపోయే వరకూ అతణ్ణి విడిపించడానికి ప్రయత్నం చేశాడు.


NETBible: When the king heard this, he was very upset and began thinking about how he might rescue Daniel. Until late afternoon he was struggling to find a way to rescue him.

NASB: Then, as soon as the king heard this statement, he was deeply distressed and set his mind on delivering Daniel; and even until sunset he kept exerting himself to rescue him.

HCSB: As soon as the king heard this, he was very displeased; he set his mind on rescuing Daniel and made every effort until sundown to deliver him.

LEB: The king was very displeased when he heard this. He tried every way he could think of to save Daniel. Until sundown he did everything he could to rescue him.

NIV: When the king heard this, he was greatly distressed; he was determined to rescue Daniel and made every effort until sundown to save him.

ESV: Then the king, when he heard these words, was much distressed and set his mind to deliver Daniel. And he labored till the sun went down to rescue him.

NRSV: When the king heard the charge, he was very much distressed. He was determined to save Daniel, and until the sun went down he made every effort to rescue him.

REB: When the king heard this, he was greatly distressed; he tried to think of a way to save Daniel, and continued his efforts till sunset.

NKJV: And the king, when he heard these words, was greatly displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored till the going down of the sun to deliver him.

KJV: Then the king, when he heard [these] words, was sore displeased with himself, and set [his] heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.

NLT: Hearing this, the king was very angry with himself for signing the law, and he tried to find a way to save Daniel. He spent the rest of the day looking for a way to get Daniel out of this predicament.

GNB: When the king heard this, he was upset and did his best to find some way to rescue Daniel. He kept trying until sunset.

ERV: The king became very sad and upset when he heard this. He decided to save Daniel. He worked until sunset trying to think of a way to save him.

BBE: When this thing came to the king’s ears, it was very evil to him, and his heart was fixed on keeping Daniel safe, and till the going down of the sun he was doing everything in his power to get him free.

MSG: At this, the king was very upset and tried his best to get Daniel out of the fix he'd put him in. He worked at it the whole day long.

CEV: The king was really upset to hear about this, and for the rest of the day he tried to think how he could save Daniel.

CEVUK: The king was really upset to hear about this, and for the rest of the day he tried to think how he could save Daniel.

GWV: The king was very displeased when he heard this. He tried every way he could think of to save Daniel. Until sundown he did everything he could to rescue him.


NET [draft] ITL: When <0116> the king <04430> heard <08086> this <04406>, he was very <07690> upset <0888> and began <07761> thinking <01079> about <05922> how <05922> he might rescue <07804> Daniel <01841>. Until <05705> late afternoon <08122> <04606> he was <01934> struggling <07712> to find a way to rescue <05338> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 6 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran