Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 2 : 42 >> 

Assamese: আৰু ভৰিৰ আঙুলিবোৰ যে কিছু লোহাৰ আৰু কিছু মাটিৰ আছিল, তাৰ দ্বাৰাই জানিব লাগে, যে, ৰাজ্য এভাগ দৃঢ়, আৰু এভাগ সহজে ভাঙিব পৰা হ’ব।


AYT: Akan tetapi, jari-jari kakinya sebagian dari besi dan sebagian lagi dari tanah liat, demikianlah kerajaan itu akan menjadi keras sebagian, dan rapuh sebagian.



Bengali: পায়ের পাতা ও আঙ্গুলগুলি যেমনভাবে অর্ধেক মাটি ও অর্ধেক লোহা মিশিয়ে তৈরী হয়েছিল, তাই সেই রাজ্যের অর্ধেক শক্তিশালী হবে ও অর্ধেক দুর্বল হবে।

Gujarati: જેમ પગના આંગળાંનો કેટલોક ભાગ લોખંડનો અને કેટલોક ભાગ માટીનો બનેલો હતો, તેમ તે રાજ્યનો કેટલોક ભાગ બળવાન અને કેટલોક ભાગ તકલાદી થશે.

Hindi: और जैसे पाँवों की उँगलियाँ कुछ तो लोहे की और कुछ मिट्टी की थीं, इसका अर्थ यह है, कि वह राज्‍य कुछ तो दृढ़ और कुछ निर्बल** होगा।

Kannada: ಕಾಲ್ಬೆರಳುಗಳ ಒಂದಂಶವು ಕಬ್ಬಿಣ, ಒಂದಂಶವು ಮಣ್ಣು ಆಗಿದ್ದ ಹಾಗೆ ಆ ರಾಜ್ಯದ ಒಂದಂಶವು ಗಟ್ಟಿ, ಒಂದಂಶವು ಜೊಂಡಾಗಿರುವುದು.

Marathi: जसे पायांची बोटे अंशत: लोखंडाची आणि अंशत: मातीची बनली होती तसे ते राज्य असेल अंशत: बळकट आणि अंशत: ठिसूळ असे होईल.

Odiya: ପୁଣି, ପାଦର ଅଙ୍ଗୁଳିସବୁ ଯେପରି କିଛି ଲୌହମୟ ଓ କିଛି ମୃତ୍ତିକାମୟ ଥିଲା, ସେପରି ରାଜ୍ୟର ଏକାଂଶ ଦୃଢ଼ ଓ ଏକାଂଶ ଭଗ୍ନ ହେବ ।

Punjabi: ਜਿਵੇਂ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਕੁਝ ਲੋਹੇ ਦੀਆਂ ਤੇ ਕੁਝ ਮਿੱਟੀ ਦੀਆਂ ਸਨ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਾਜ ਕੁਝ ਤਕੜਾ ਅਤੇ ਕੁਝ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: கால்விரல்கள் பாதி இரும்பும் பாதி களிமண்ணுமாயிருந்தது என்னவென்றால், அந்த ராஜ்ஜியம் ஒருபங்கு பலமுள்ளதாகவும் ஒருபங்கு நெரிசலுமாயிருக்கும்.

Telugu: కాళ్ళ వేళ్ళు కొంత భాగం ఇనుపవిగా, కొంత భాగం బంకమన్నులాగా ఉన్నట్టు ఆ రాజ్యం ఒక విషయంలో బలంగా, ఒక విషయంలో బలహీనంగా ఉంటుంది.


NETBible: In that the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, the latter stages of this kingdom will be partly strong and partly fragile.

NASB: " As the toes of the feet were partly of iron and partly of pottery, so some of the kingdom will be strong and part of it will be brittle.

HCSB: and that the toes of the feet were part iron and part fired clay--part of the kingdom will be strong, and part will be brittle.

LEB: The toes were partly iron and partly clay. Part of the kingdom will be strong, and part will be brittle.

NIV: As the toes were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle.

ESV: And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so the kingdom shall be partly strong and partly brittle.

NRSV: As the toes of the feet were part iron and part clay, so the kingdom shall be partly strong and partly brittle.

REB: The toes being part iron and part clay means that the kingdom will be partly strong and partly brittle.

NKJV: "And as the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, so the kingdom shall be partly strong and partly fragile.

KJV: And [as] the toes of the feet [were] part of iron, and part of clay, [so] the kingdom shall be partly strong, and partly broken.

NLT: Some parts of it will be as strong as iron, and others as weak as clay.

GNB: The toes -- partly iron and partly clay -- mean that part of the empire will be strong and part of it weak.

ERV: The toes of the statue were partly iron and partly clay. So the fourth kingdom will be partly strong like iron and partly weak like clay.

BBE: And as the toes of the feet were in part of iron and in part of earth, so part of the kingdom will be strong and part of it will readily be broken.

MSG: it will end up a mixed bag of the breakable and unbreakable.

CEV: (2:41)

CEVUK: (2:41)

GWV: The toes were partly iron and partly clay. Part of the kingdom will be strong, and part will be brittle.


NET [draft] ITL: In that the toes <0677> of the feet <07271> were partly <04481> of iron <06523> and partly <04480> of clay <02635>, the latter <07118> stages <04481> of this kingdom <04437> will be <01934> partly strong <08624> and partly <04481> fragile <08406>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 2 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran