Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 9 >> 

Assamese: আৰু সেই ৰজা দক্ষিণ দেশৰ ৰজাৰ ৰাজ্যত সোমাব, কিন্ত নিজ দেশলৈ উলটি যাব।


AYT: Kemudian, raja negeri Utara akan memasuki kerajaan raja negeri Selatan, tetapi kemudian kembali ke negerinya sendiri.



Bengali: তারপর উত্তরের রাজা দক্ষিণের রাজার রাজ্য আক্রমণ করবে, কিন্তু সে নিজের দেশে ফিরে যাবে।

Gujarati: ઉત્તરનો રાજા દક્ષિણના રાજા ઉપર ચઢી આવશે, પણ તે પોતાના દેશમાં પાછો જશે.

Hindi: तब वह राजा दक्षिण देश के राजा के देश में आएगा, परन्‍तु फिर अपने देश में लौट जाएगा।

Kannada: ಬಳಿಕ ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನ ರಾಜನು ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನ ರಾಜನ ಮೇಲೆ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಬರುವನು. ಆದರೆ ತನ್ನ ಸ್ವದೇಶಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗುವನು.

Marathi: उत्तरेचा राजा, दक्षिणेचा वर चढाई करून जाईल पण त्याला स्वदेशी परत जावे लागेल.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ଦକ୍ଷିଣ ଦେଶୀୟ ରାଜାର ରାଜ୍ୟକୁ ଆସିବ, ମାତ୍ର ଆପଣା ଦେଶକୁ ସେ ଫେରିଯିବ ।

Punjabi: ਫਿਰ ਉਹ ਦੱਖਣ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੜੇਗਾ ਪਰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਆਵੇਗਾ ।

Tamil: தெற்கு திசை ராஜா அவன் ராஜ்ஜியத்திற்கு விரோதமாக வந்து, தன் தேசத்திற்குத் திரும்பிப்போவான்.

Telugu: ఉత్తర దేశపురాజు దక్షిణ దేశపురాజు రాజ్యంలో చొరబడి తిరిగి తన రాజ్యానికి వెళ్ళిపోతాడు.


NETBible: Then the king of the north will advance against the empire of the king of the south, but will withdraw to his own land.

NASB: "Then the latter will enter the realm of the king of the South, but will return to his own land.

HCSB: who will enter the kingdom of the king of the South and then return to his own land.

LEB: He will invade the southern kingdom and return to his own country.

NIV: Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country.

ESV: Then the latter shall come into the realm of the king of the south but shall return to his own land.

NRSV: then the latter shall invade the realm of the king of the south, but will return to his own land.

REB: After that the king of the north will invade the southern kingdom and then retire to his own land.

NKJV: "Also the king of the North shall come to the kingdom of the king of the South, but shall return to his own land.

KJV: So the king of the south shall come into [his] kingdom, and shall return into his own land.

NLT: "Later the king of the north will invade the realm of the king of the south but will soon return to his own land.

GNB: the king of Syria will invade Egypt, but he will be forced to retreat.

ERV: The northern king will attack the southern kingdom. But he will lose, and then he will go back to his own country.

BBE: And he will come into the kingdom of the king of the south, but he will go back to his land.

MSG: and invade the country of the king of the south, but unsuccessfully. He will have to retreat.

CEV: the king of the north will invade the southern kingdom, but he will be forced back to his own country.

CEVUK: the king of the north will invade the southern kingdom, but he will be forced back to his own country.

GWV: He will invade the southern kingdom and return to his own country.


NET [draft] ITL: Then the king of the north will advance <0935> against the empire <04438> of the king <04428> of the south <05045>, but will withdraw <07725> to <0413> his own land <0127>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 11 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran