Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 26 >> 

Assamese: যিবিলাকে তেওঁৰ আহাৰ খায়, তেওঁবিলাকেই তেওঁক নষ্ট কৰিব, আৰু তেওঁৰ সৈন্যসমূহ অতি বেগেৰে পলাই যাব, আৰু অনেক লোক হত হৈ পতিত হ’ব।


AYT: Orang-orang yang makan dari santapannya akan membinasakannya, pasukannya akan dihanyutkan, dan banyak orangnya mati terbunuh.



Bengali: এমনকি যারা রাজার টেবিল থেকে খাবারের ভাগ পায় তারাও তাকে ধ্বংস করার চেষ্টা করবে। তার সৈন্যদল বন্যার মত বয়ে যাবে এবং তাদের মধ্যে অনেকে মারা যাবে।

Gujarati: જે રાજાના મેજ ઉપરથી ખાશે તે તેનો નાશ કરશે. તેનું સૈન્ય પૂરની માફક તણાઈ જશે, તેઓમાંના ઘણા માર્યા જશે.

Hindi: उसके भोजन के खानेवाले भी उसको हरवाएँगे; और यधपि उसकी सेना बाढ़ की नाई चढ़ेंगी, तौभी उसके बहुत से लोग मर मिटेंगे।

Kannada: ಅವನ ಮೃಷ್ಟಾನ್ನವನ್ನು ತಿನ್ನುವವರೇ ಅವನನ್ನು ಭಂಗಪಡಿಸುವರು; ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನ ರಾಜನ ಸೈನ್ಯವು ತುಂಬಿ ತುಳುಕುವುದು. ಬಹಳ ಜನರು ಹತರಾಗಿ ಬೀಳುವರು.

Marathi: जे त्याच्या मेजावर जेवले ते पण त्याचा घात करु पाहतील. त्याचे सैन्य पुरासारखे वाहून जाईल आणि त्यापैकी अनेक मरतील.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ତାହାର ଆହାର ଭୋଜନ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ତାହାକୁ ବିନାଶ କରିବେ, ପୁଣି ତାହାର ସୈନ୍ୟଦଳ ବହି ଯିବେ ଓ ଅନେକେ ହତ ହୋଇ ପଡ଼ିବେ ।

Punjabi: ਹਾਂ, ਓਹੋ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁਆਦਲੀ ਰੋਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਖਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹੋ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਸੁੱਟਣਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਆਫਰੇਗੀ ਅਤੇ ਢੇਰ ਸਾਰੇ ਮਾਰੇ ਜਾਣਗੇ ।

Tamil: அவனுடைய உணவுகளைச் சாப்பிடுகிறவர்கள் அவனை அழிப்பார்கள்; ஆகையால் அவனுடைய இராணுவம் வேகமாக வரும்; அநேகர் கொலைசெய்யப்பட்டு விழுவார்கள்.

Telugu: ఎందుకంటే అతని బల్ల దగ్గర భోజనం చేసే వారే అతన్ని నాశనం చేయ జూస్తారు. అతని సైన్యం తుడిచిపెట్టుకు పోతుంది. చాలా మంది హతం అవుతారు.


NETBible: Those who share the king’s fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away; many will be killed in battle.

NASB: "Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain.

HCSB: Those who eat his provisions will destroy him; his army will be swept away, and many will fall slain.

LEB: People who eat the king’s rich food will ruin him. His army will be overwhelmed, and many will die in battle.

NIV: Those who eat from the king’s provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.

ESV: Even those who eat his food shall break him. His army shall be swept away, and many shall fall down slain.

NRSV: by those who eat of the royal rations. They shall break him, his army shall be swept away, and many shall fall slain.

REB: Those who eat at his board will be his undoing; his army will be swept away, and many will fall slain in battle.

NKJV: "Yes, those who eat of the portion of his delicacies shall destroy him; his army shall be swept away, and many shall fall down slain.

KJV: Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

NLT: Those of his own household will bring his downfall. His army will be swept away, and many will be killed.

GNB: His closest advisers will ruin him. Many of his soldiers will be killed, and his army will be wiped out.

ERV: People who were supposed to be good friends of the southern king will try to destroy him. His army will be defeated. Many of his soldiers will be killed in battle.

BBE: And his fears will overcome him and be the cause of his downfall, and his army will come to complete destruction, and a great number will be put to the sword.

MSG: in his own ranks, his court having been honeycombed with vicious plots. His army will be smashed, the battlefield filled with corpses.

CEV: by members of the royal court. He will be ruined, and most of his army will be slaughtered.

CEVUK: by members of the royal court. He will be ruined, and most of his army will be slaughtered.

GWV: People who eat the king’s rich food will ruin him. His army will be overwhelmed, and many will die in battle.


NET [draft] ITL: Those who share <0398> the king’s fine food <06598> will attempt to destroy <07665> him, and his army <02428> will be swept away <07857>; many <07227> will be killed <02491> in battle.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 11 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran