Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 34 : 5 >> 

Assamese: পাছত এই সীমা অশ্মোনৰ পৰা মিচৰ জুৰিলৈ ঘূৰি আহিব আৰু সমুদ্ৰতত এই সীমা শেষ হ’ব।


AYT: Dari Azmon, batas itu terus ke Sungai Mesir dan berakhir di Laut Tengah.



Bengali: পরে ঐ সীমানা অস্মোন থেকে মিশরের নদী পর্যন্ত বেড়িয়ে আসবে এবং সমুদ্র পর্যন্ত এই সীমানার শেষ হবে।

Gujarati: ત્યાંથી તે સરહદ આસ્મોનથી વળીને મિસરનાં ઝરણાં અને સમુદ્ર સુધી જાય.

Hindi: फिर वह सीमा अस्‍मोन से घूमकर मिस्र के नाले तक पहुँचे, और उसका अन्‍त समुद्र का तट ठहरे।

Kannada: ಅಚ್ಮೋನಿನಿಂದ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದ ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬಂದು ಸಮುದ್ರದ ದಡದಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯಬೇಕು.

Marathi: असमोनाहून ती मिसर देशाच्या नदीपर्यंत जाईल आणि समुद्रात तिची समाप्ती होईल.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ସେହି ସୀମା ଅସ୍ମୋନରୁ ମିସରର ନଦୀ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବୁଲି ଆସିବ ଓ ସେହି ସୀମା ମହାସମୁଦ୍ର ନିକଟରେ ଶେଷ ହେବ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਹੱਦ ਅਸਮੋਨ ਤੋਂ ਮਿਸਰ ਦੀ ਨਦੀ ਤੱਕ ਘੁੰਮੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਫੈਲਾਓ ਸਮੁੰਦਰ ਤੱਕ ਹੋਵੇ ।

Tamil: அஸ்மோனாவிலிருந்து எகிப்தின் நதிவரைக்கும் சுற்றிப்போய்க் கடலில் முடியும்.

Telugu: అస్మోను నుండి ఐగుప్తు నది వరకూ సరిహద్దు తిరిగి సముద్రం వరకూ వ్యాపిస్తుంది.


NETBible: There the border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, and then its direction is to the sea.

NASB: ‘The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.

HCSB: The border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, where it will end at the Mediterranean Sea.

LEB: From Azmon it turns toward the River of Egypt so that the border ends at the Mediterranean Sea.

NIV: where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Sea.

ESV: And the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea.

NRSV: the boundary shall turn from Azmon to the Wadi of Egypt, and its termination shall be at the Sea.

REB: and from Azmon turn towards the wadi of Egypt, and its limit will be the sea.

NKJV: ‘the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.

KJV: And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.

NLT: From Azmon the boundary will turn toward the brook of Egypt and end at the Mediterranean Sea.

GNB: where it will turn toward the valley at the border of Egypt and end at the Mediterranean.

ERV: From Azmon the border will go to the River of Egypt, and it will end at the Mediterranean Sea.

BBE: And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.

MSG: where it takes a turn to the northwest to the Brook of Egypt and on to the Mediterranean Sea.

CEV: It will run along the Egyptian Gorge and end at the Mediterranean Sea.

CEVUK: It will run along the Egyptian Gorge and end at the Mediterranean Sea.

GWV: From Azmon it turns toward the River of Egypt so that the border ends at the Mediterranean Sea.


NET [draft] ITL: There the border <01366> will turn <05437> from Azmon <06111> to the Brook <05158> of Egypt <04714>, and then its direction <08444> is to the sea <03220>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 34 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran