Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 26 : 3 >> 

Assamese: তেতিয়া মোচি আৰু ইলিয়াজৰ পুৰোহিতে যিৰীহোৰ সন্মুখত যৰ্দ্দনৰ ওচৰত মোৱাবৰ সমথলত লোকসকলক ক’লে,


AYT: Musa dan Imam Eleazar berkata kepada umat di dataran Moab, Lembah Sungai Yordan, di seberang Yerikho.



Bengali: তাতে মোশি ও ইলিয়াসর যাজক যিরীহোর কাছে অবস্থিত যর্দ্দনের পাশে মোয়াবের সমভূমিতে তাদেরকে বললেন,

Gujarati: યર્દન નદીને કિનારે યરીખોના, મોઆબના મેદાનમાં મૂસા તથા એલાઝાર યાજકે તેઓની સાથે વાત કરી કે,

Hindi: अतः मूसा और एलीआज़ार याजक ने यरीहो के पास यरदन नदी के तीर पर मोआब के अराबा में उनसे समझाकर कहा,

Kannada: ಆಗ ಮೋಶೆಯೂ ಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನೂ ಮೋವಾಬ್ಯರ ಬಯಲುಗಳಲ್ಲಿ ಯೆರಿಕೋಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯ ಹತ್ತಿರ ಅವರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ,

Marathi: तेव्हा मोशे आणि याजक एलाजार त्याच्याशी बोलले यरीहोपाशी यार्देन नदीतीरी मवाबाच्या मैदानात त्यांना बोलले, ते म्हणाले,

Odiya: ତହିଁରେ ମୋଶା ଓ ଇଲୀୟାସର ଯାଜକ ଯିରୀହୋର ନିକଟସ୍ଥିତ ଯର୍ଦ୍ଦନ ସମୀପରେ ମୋୟାବ-ପଦାରେ ଲୋକମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କଥା କହିଲେ,

Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਮੋਆਬ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਯਰਦਨ ਉੱਤੇ ਯਰੀਹੋ ਕੋਲ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲੇ,

Tamil: அப்பொழுது மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் எரிகோவின் அருகே இருக்கும் யோர்தானுக்கு அருகிலே மோவாபின் சமவெளிகளிலே அவர்களோடு பேசி:

Telugu: కాబట్టి మోషే, యాజకుడైన ఎలియాజరు యెరికో దగ్గర యోర్దాను తీరంలో మోయాబు మైదానాల్లో సమాజమంతటితో మాట్లాడుతూ,


NETBible: So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab, by the Jordan River across from Jericho. They said,

NASB: So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

HCSB: So Moses and Eleazar the priest said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,

LEB: So Moses and the priest Eleazar spoke to the Israelites on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. They said,

NIV: So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,

ESV: And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

NRSV: Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,

REB: Moses and Eleazar the priest collected them all in the lowlands of Moab by the Jordan near Jericho,

NKJV: So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying:

KJV: And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying,

NLT: At that time the entire nation of Israel was camped on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho. So Moses and Eleazar the priest issued these census instructions to the leaders of Israel:

GNB: Moses and Eleazar obeyed and called together all the men of that age group. They assembled in the plains of Moab across the Jordan River from Jericho. These were the Israelites who came out of Egypt:

ERV: At this time the people were camped in the Jordan Valley in Moab. This was near the Jordan River, across from Jericho. So Moses and Eleazar the priest spoke to the people. They said,

BBE: So Moses and Eleazar the priest gave them the order in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, saying,

MSG: Obeying GOD's command, Moses and Eleazar the priest addressed them on the Plains of Moab at Jordan-Jericho:

CEV: Israel was now camped in the hills of Moab across the Jordan River from the town of Jericho. Moses and Eleazar told them

CEVUK: Israel was now camped in the hills of Moab across the River Jordan from the town of Jericho. Moses and Eleazar told them

GWV: So Moses and the priest Eleazar spoke to the Israelites on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. They said,


NET [draft] ITL: So Moses <04872> and Eleazar <0499> the priest <03548> spoke <01696> with <0854> them in the plains <06160> of Moab <04124>, by <05921> the Jordan River <03383> across from Jericho <03405>. They said <0559>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 26 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran