Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 24 : 6 >> 

Assamese: সেইবোৰ উপত্যকাৰ নিচিনা বিস্তৃত, আৰু নদীৰ পাৰত থকা বাৰীবোৰৰ সদৃশ, যিহোৱাই ৰোৱা অগৰু গছৰ নিচিনা, আৰু পানীৰ ওচৰত থকা এৰচ গছৰ তুল্য।


AYT: Engkau bagaikan deretan pohon palem, ditanam di tepi sungai. Engkau bagaikan kebun, tumbuh di tepi sungai. Engkau bagaikan pohon gaharu, ditanam oleh TUHAN. Engkau bagaikan pohon yang indah, tumbuh di tepi air.



Bengali: সেগুলি উপত্যকার মত বিস্তারিত, নদীর তীরের বাগানের মত, সদাপ্রভুর রোপন করা জোলাপের মত, জলের ধারের এরস গাছের মত।

Gujarati: ખીણોની માફફ તેઓ પથરાયેલા છે, નદીકિનારે બગીચા જેવા, યહોવાહે રોપેલા કુંવારના છોડ જેવા, પાણી પાસેના એરેજવૃક્ષ જેવા.

Hindi: वे तो घाटियों के समान, और नदी के तट की वाटिकाओं के समान ऐसे फैले हुए हैं, जैसे कि यहोवा के लगाए हुए अगर के वृक्ष, और जल के निकट के देवदारू।(इब्रा. 8:2)

Kannada: ಅವು ಕಣಿವೆಗಳ ಹಾಗೇ ವಿಸ್ತರಿಸಿದೆ. ನದಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ತೋಟಗಳಂತೆಯೂ, ಯೆಹೋವನು ನೆಟ್ಟ ಅಗರುಮರಗಳ ಹಾಗೆಯೂ ನೀರಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ದೇವದಾರುವೃಕ್ಷಗಳಿಗೂ ಸಮಾನವಾಗಿವೆ.

Marathi: खोऱ्यासारखे विस्तृत पसरलेले, नदीकाठी लावलेल्या बागेसारखे, परमेश्वराने लावलेल्या कोरफडीप्रमाणे आहे, पाण्याजवळच्या गंधसरूसारखे ते आहेत.

Odiya: ତାହାସବୁ ଉପତ୍ୟକା ତୁଲ୍ୟ ବିସ୍ତାରିତ, ନଦୀତୀରସ୍ଥ ଉଦ୍ୟାନ ତୁଲ୍ୟ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ରୋପିତ ଅଗୁରୁ ବୃକ୍ଷ ସଦୃଶ, ଜଳ ନିକଟସ୍ଥ ଏରସ ବୃକ୍ଷ ସଦୃଶ ଅଟେ ।

Punjabi: ਘਾਟੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਉਹ ਫੈਲੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਨਹਿਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੇ ਬਾਗਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਹਨ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਲਾਏ ਹੋਏ ਅਗਰ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਵਾਂਗੂੰ, ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਕੰਡੇ ਦੇ ਦਿਆਰ ਵਾਂਗੂੰ,

Tamil: அவைகள் பரவிப்போகிற ஆறுகளைப்போலவும், நதியோரத்திலுள்ள தோட்டங்களைப்போலவும், கர்த்தர் நாட்டின சந்தனமரங்களைப்போலவும், தண்ணீர் அருகே உள்ள கேதுரு மரங்களைப்போலவும் இருக்கிறது.

Telugu: అవి లోయలు వ్యాపించినట్టు, నదీతీరంలో తోటల్లా, యెహోవాాా నాటిన అగరు చెట్లలా నీళ్ళ దగ్గరున్న దేవదారు వృక్షాల్లా ఉన్నాయి.


NETBible: They are like valleys stretched forth, like gardens by the river’s side, like aloes that the Lord has planted, and like cedar trees beside the waters.

NASB: "Like valleys that stretch out, Like gardens beside the river, Like aloes planted by the LORD, Like cedars beside the waters.

HCSB: they stretch out like river valleys, like gardens beside a stream, like aloes the LORD has planted, like cedars beside the water.

LEB: Your tents spread out like rivers, like gardens by a river, like aloes planted by the LORD, like cedars by the water.

NIV: "Like valleys they spread out, like gardens beside a river, like aloes planted by the LORD, like cedars beside the waters.

ESV: Like palm groves that stretch afar, like gardens beside a river, like aloes that the LORD has planted, like cedar trees beside the waters.

NRSV: Like palm-groves that stretch far away, like gardens beside a river, like aloes that the LORD has planted, like cedar trees beside the waters.

REB: like long palm groves, like gardens by a river, like aloe trees planted by the LORD, like cedars beside the waters!

NKJV: Like valleys that stretch out, Like gardens by the riverside, Like aloes planted by the LORD, Like cedars beside the waters.

KJV: As the valleys are they spread forth, as gardens by the river’s side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, [and] as cedar trees beside the waters.

NLT: They spread before me like groves of palms, like fruitful gardens by the riverside. They are like aloes planted by the LORD, like cedars beside the waters.

GNB: Like long rows of palms Or gardens beside a river, Like aloes planted by the LORD Or cedars beside the water.

ERV: You are like rows of palm trees planted by the streams. You are like gardens growing by the rivers. You are like sweet-smelling bushes planted by the LORD. You are like cedar trees growing by the water.

BBE: They are stretched out like valleys, like gardens by the riverside, like flowering trees planted by the Lord, like cedar-trees by the waters.

MSG: Like valleys stretching out in the distance, like gardens planted by rivers, Like sweet herbs planted by the gardener GOD, like red cedars by pools and springs,

CEV: It's like a grove of palm trees or a garden beside a river. You are like tall aloe trees that the LORD has planted, or like cedars growing near water.

CEVUK: It's like a grove of palm trees or a garden beside a river. You are like tall aloe trees that the Lord has planted, or like cedars growing near water.

GWV: Your tents spread out like rivers, like gardens by a river, like aloes planted by the LORD, like cedars by the water.


NET [draft] ITL: They are like valleys <05158> stretched forth <05186>, like gardens <01593> by <05921> the river’s side <05104>, like aloes <0174> that the Lord <03068> has planted <05193>, and like cedar trees <0730> beside <05921> the waters <04325>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 24 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran