Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 24 : 5 >> 

Assamese: হে যাকোব, তোমাৰ তম্বুবোৰ কেনে সুন্দৰ! হে ইস্ৰায়েল, তোমাৰ আবাসবোৰ কেনে মনোহৰ!


AYT: Hai keturunan Yakub, kemah-kemahmu indah! Hai orang Israel, tempat kediamanmu indah!



Bengali: যাকোব, তোমার তাঁবুগুলি কত সুন্দর, হে ইস্রায়েল, যেখানে তুমি বাস কর!

Gujarati: હે યાકૂબ, તારા તંબુઓ, હે ઇઝરાયલ તારા મંડપ કેવા સુંદર છે!

Hindi: हे याकूब, तेरे डेरे, और हे इस्राएल, तेरे निवासस्‍थान क्‍या ही मनभावने हैं!

Kannada: ಯಾಕೋಬೇ, ನಿಮ್ಮ ಡೇರೆಗಳು ಎಷ್ಟೋ ಚೆಲುವಾಗಿವೆ, ಇಸ್ರಾಯೇಲರೇ, ನಿಮ್ಮ ನಿವಾಸಗಳು ಎಷ್ಟೋ ರಮ್ಯವಾಗಿವೆ.

Marathi: हे याकोबा तुझे तंबू, हे इस्त्राएला, जिथे तू राहतो ते किती सुंदर आहे!

Odiya: ହେ ଯାକୁବ, ତୁମ୍ଭର ତମ୍ବୁସବୁ, ହେ ଇସ୍ରାଏଲ, ତୁମ୍ଭର ଆବାସ ସବୁ କିପରି ମନୋହର !

Punjabi: ਹੇ ਯਾਕੂਬ, ਤੇਰੇ ਤੰਬੂ ਕਿੰਨੇ ਚੰਗੇ ਹਨ ! ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ, ਤੇਰੇ ਵਾਸ ਵੀ !

Tamil: யாக்கோபே, உன்னுடைய கூடாரங்களும், இஸ்ரவேலே, உன்னுடைய தங்குமிடங்களும் எவ்வளவு அழகானவைகள்!

Telugu: యాకోబూ, నీ గుడారాలు ఎంతో అందంగా ఉన్నాయి. ఇశ్రాయేలూ, నీ నివాసస్థలాలు ఎంత రమ్యంగా ఉన్నాయి!


NETBible: ‘How beautiful are your tents, O Jacob, and your dwelling places, O Israel!

NASB: How fair are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel!

HCSB: How beautiful are your tents, Jacob, your dwellings, Israel.

LEB: How beautiful are your tents, Jacob, and the places where you live, Israel.

NIV: "How beautiful are your tents, O Jacob, your dwelling-places, O Israel!

ESV: How lovely are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!

NRSV: how fair are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!

REB: Jacob, how fair are your tents, Israel, your encampments,

NKJV: "How lovely are your tents, O Jacob! Your dwellings, O Israel!

KJV: How goodly are thy tents, O Jacob, [and] thy tabernacles, O Israel!

NLT: How beautiful are your tents, O Jacob; how lovely are your homes, O Israel!

GNB: The tents of Israel are beautiful,

ERV: “People of Jacob, your tents are beautiful! Israelites, your homes are beautiful!

BBE: How fair are your tents, O Jacob, your houses, O Israel!

MSG: What beautiful tents, Jacob, oh, your homes, Israel!

CEV: "People of Israel, your camp is lovely.

CEVUK: “People of Israel, your camp is lovely.

GWV: How beautiful are your tents, Jacob, and the places where you live, Israel.


NET [draft] ITL: ‘How <04100> beautiful <02895> are your tents <0168>, O Jacob <03290>, and your dwelling places <04908>, O Israel <03478>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 24 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran