Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 19 : 16 >> 

Assamese: আৰু যি কোনো লোকে মুকলি ঠাইত তৰোৱালত হত হোৱা বা এনেই মৰা লোকৰ শৱ, নাইবা নৰা মানুহৰ হাড়, বা মৈদাম চুব- তেওঁ সাত দিন অশুচি হৈ থাকিব।


AYT: Jika ada mayat di ladang, apakah orang itu terbunuh oleh pedang atau karena sebab-sebab lain, siapa pun yang menyentuh mayat itu, atau tulang-belulangnya, atau bahkan kuburannya, ia menjadi najis selama tujuh hari.



Bengali: একইভাবে, যে কেউ তাঁবুর বাইরে এমন কাউকে স্পর্শ করে, যে তরোয়াল দিয়ে হত্যা হয়েছে কিংবা কোনো মৃতদেহ বা মানুষের হাড় অথবা কবর স্পর্শ করে, সে সাত দিন অশুচি থাকবে।

Gujarati: જો કોઈ વ્યક્તિ તંબુની બહાર તલવારથી મારી નંખાયેલાનો, મૃતદેહનો, માણસનાં હાડકાંનો, કે કબરનો સ્પર્શ કરે તો તે વ્યક્તિ સાત દિવસ સુધી અશુદ્ધ ગણાય.

Hindi: और जो कोई मैदान में तलवार से मारे हुए को, या अपनी मृत्‍यु से मरे हुए को, या मनुष्‍य की हड्डी को, या किसी कब्र को छूए, तो सात दिन तक अशुद्ध रहे।

Kannada: ಬಯಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಯಾವನಾದರೂ ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟವನಾದರೂ, ಯಾವನಿಗಾದರೂ ಮನುಷ್ಯನ ಶವವಾಗಲಿ, ಮನುಷ್ಯನ ಎಲುಬಾಗಲಿ, ಸಮಾಧಿಯಾಗಲಿ ಸೋಂಕಿದರೆ ಅವನು ಏಳು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಅಶುದ್ಧನಾಗಿರಬೇಕು.

Marathi: खुल्या मैदानात तरवारीने वधलेल्या जर एखाद्याने प्रेताला हात लावला तर तो सात दिवस अशुद्ध राहील. जर ते प्रेत बाहेर उघड्यावर असेल किंवा तो माणूस युद्धात मारला गेला असेल तरच हे लागू आहे. आणि जर एखाद्याने मेलेल्या माणसाच्या अस्थींना हात लावला तरी तो माणूस सात दिवस अशुद्ध होईल.

Odiya: ପୁଣି, ଯେକେହି ମେଲା କ୍ଷେତ୍ରରେ ଖଡ୍‌ଗହତ କିମ୍ବା ମୃତ ଦେହ କିମ୍ବା ମନୁଷ୍ୟର ଅସ୍ଥି କିମ୍ବା କବର ଛୁଏଁ, ସେ ସାତ ଦିନ ଅଶୁଚି ହେବ ।

Punjabi: ਜੋ ਕੋਈ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਵੱਢੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਜਾਂ ਆਦਮੀ ਦੀ ਹੱਡੀ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਕਬਰ ਨੂੰ ਛੂਹੇ ਉਹ ਸੱਤ ਦਿਨ ਤੱਕ ਅਸ਼ੁੱਧ ਰਹੇਗਾ ।

Tamil: வெளியிலே பட்டயத்தால் வெட்டபட்டவனையோ, செத்தவனையோ, மனித எலும்பையோ, பிரேதக்குழியையோ, தொட்டவன் எவனும் ஏழுநாட்கள் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.

Telugu: గుడారం బయట కత్తితో నరికిన వాడినైనా, శవాన్నైనా, మనిషి ఎముకనైనా, సమాధినైనా ముట్టుకున్నవాడు ఏడు రోజులు అశుద్ధుడుగా ఉంటాడు.


NETBible: And whoever touches the body of someone killed with a sword in the open fields, or the body of someone who died of natural causes, or a human bone, or a grave, will be unclean seven days.

NASB: ‘Also, anyone who in the open field touches one who has been slain with a sword or who has died naturally, or a human bone or a grave, shall be unclean for seven days.

HCSB: Anyone in the open field who touches a person who has been killed by the sword or has died, or a human bone, or a grave, will be unclean for seven days.

LEB: "Whoever is outdoors and touches someone who was killed or has died naturally or anyone who touches a human bone or a grave will be unclean for seven days.

NIV: "Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.

ESV: Whoever in the open field touches someone who was killed with a sword or who died naturally, or touches a human bone or a grave, shall be unclean seven days.

NRSV: Whoever in the open field touches one who has been killed by a sword, or who has died naturally, or a human bone, or a grave, shall be unclean seven days.

REB: In the open, anyone who touches someone killed with a weapon or someone who has died naturally, or anyone who touches a human bone or a grave, is unclean for seven days.

NKJV: ‘Whoever in the open field touches one who is slain by a sword or who has died, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.

KJV: And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.

NLT: And if someone outdoors touches the corpse of someone who was killed with a sword or who died a natural death, or if someone touches a human bone or a grave, that person will be unclean for seven days.

GNB: If any touch a person who has been killed or has died a natural death outdoors or if any touch a human bone or a grave, they become unclean for seven days.

ERV: If there is a dead body out in a field, whether the person died in battle or for some other reason, whoever touches that dead body, or its bones, or even its grave will be unclean for seven days.

BBE: And anyone touching one who has been put to death with the sword in the open country, or the body of one who has come to his end by a natural death, or a man’s bone, or the resting-place of a dead body, will be unclean for seven days.

MSG: "Anyone out in the open field who touches a corpse, whether dead from violent or natural causes, or a human bone or a grave is unclean for seven days.

CEV: If you touch the body of someone who was killed or who died of old age, or if you touch a human bone or a grave, you will be unclean for seven days.

CEVUK: If you touch the body of someone who was killed or who died of old age, or if you touch a human bone or a grave, you will be unclean for seven days.

GWV: "Whoever is outdoors and touches someone who was killed or has died naturally or anyone who touches a human bone or a grave will be unclean for seven days.


NET [draft] ITL: And whoever <0834> <03605> touches <05060> the body of someone killed <02491> with a sword <02719> in <05921> the open <06440> fields <07704>, or <0176> the body of someone who died <04191> of natural causes, or <0176> a human <0120> bone <06106>, or <0176> a grave <06913>, will be unclean <02930> seven <07651> days <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 19 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran