Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 17 : 5 >> 

Assamese: পাছত মোৰ মনোনীত লোকৰ লাখুটিত কলি ধৰিব। তাতে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে তোমালোকৰ বিৰুদ্ধে বকা বকনি মোৰ ওচৰৰ পৰা মই দূৰ কৰিম।


AYT: Aku akan memilih satu orang menjadi imam sejati. Orang yang kupilih tongkatnya akan bertunas. Dengan cara ini Aku akan menghentikan umat agar tidak lagi mengeluh terhadap kamu dan Aku.



Bengali: এইরকম হবে, যে ব্যক্তি আমার মনোনীত, তার লাঠিতে কুঁড়ি হবে, তাতে ইস্রায়েল সন্তানরা তোমাদের বিরুদ্ধে যে যে অভিযোগ করে, সেটা আমি নিজের কাছ থেকে বন্ধ করব।”

Gujarati: અને એવું થશે કે જે માણસને હું પસંદ કરીશ તેની લાકડીને અંકુર ફૂટી નીકળશે. આ રીતે હું ઇઝરાયલી લોકો જે તારી વિરુદ્ધ બોલે છે તેઓની ફરિયાદોને બંધ કરીશ."

Hindi: और जिस पुरूष को मैं चुनूँगा उसकी छड़ी में कलियाँ फूट निकलेंगी; और इस्राएली जो तुम पर बुड़बुड़ाते रहते हैं, वह बुड़बुड़ाना मैं अपने ऊपर से दूर करूँगा।”

Kannada: ನಾನು ಯಾರನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೋ ಅವನ ಕೋಲು ಚಿಗುರುವುದು. ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಗುಣುಗುಟ್ಟುವುದನ್ನು ನಾನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಬಿಡುವೆನು> >> ಎಂದನು.

Marathi: खरा याजक म्हणून मी एका माणसाची निवड करीन. मी कोणाची निवड केली ते तुला कळेल कारण त्याच्या काठीला पालवी फुटायला लागेल. याप्रमाणे मी इस्त्राएली तुझ्या आणि माझ्याविरुद्ध तक्रारी करतात ते बंद पाडीन.”

Odiya: ଏହା କଲା ଉତ୍ତାରେ, ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ମନୋନୀତ କରିବା, ତାହାର ଯଷ୍ଟି ପୁଷ୍ପିତ ହେବ; ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯେଉଁ ବଚସା କରନ୍ତି, ସେହି ବଚସା ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ନିକଟରୁ ନିବୃତ୍ତ କରାଇବା ।"

Punjabi: ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮੈਂ ਚੁਣਾਂਗਾ, ਉਸਦੇ ਢਾਂਗੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੰਬਲਾਂ ਨਿੱਕਲ ਆਉਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਵੱਲੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀ ਬੁੜ-ਬੁੜਾਹਟ ਨੂੰ, ਜਿਹੜੀ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁੜ ਬੁੜਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਦੂਰ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: அப்பொழுது நான் தெரிந்துகொள்ளுகிறவனுடைய கோல் துளிர்க்கும்; இப்படி இஸ்ரவேல் மக்கள் உங்களுக்கு விரோதமாக முறுமுறுக்கிற அவர்கள் முறுமுறுப்பை என்னைவிட்டு ஒழியச்செய்வேன் என்றார்.

Telugu: అప్పుడు నేను ఎవరిని ఏర్పరచుకుంటానో, అతని కర్ర చిగురిస్తుంది. ఇశ్రాయేలీయులు మీకు విరోధంగా చేస్తున్న ఫిర్యాదులు నాకు వినిపించకుండా ఆపేస్తాను>> అన్నాడు.


NETBible: And the staff of the man whom I choose will blossom; so I will rid myself of the complaints of the Israelites, which they murmur against you.”

NASB: "It will come about that the rod of the man whom I choose will sprout. Thus I will lessen from upon Myself the grumblings of the sons of Israel, who are grumbling against you."

HCSB: The staff of the man I choose will sprout, and I will rid Myself of the Israelites' complaints that they have been making about you."

LEB: The staff from the man I choose will begin to grow. In this way I will silence the frequent complaints the Israelites make against you and Aaron."

NIV: The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites."

ESV: And the staff of the man whom I choose shall sprout. Thus I will make to cease from me the grumblings of the people of Israel, which they grumble against you."

NRSV: And the staff of the man whom I choose shall sprout; thus I will put a stop to the complaints of the Israelites that they continually make against you.

REB: and the staff of the man whom I choose will put forth buds. I shall rid myself of the complaints of these Israelites, who keep on complaining against you.”

NKJV: "And it shall be that the rod of the man whom I choose will blossom; thus I will rid Myself of the complaints of the children of Israel, which they make against you."

KJV: And it shall come to pass, [that] the man’s rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

NLT: Buds will sprout on the staff belonging to the man I choose. Then I will finally put an end to this murmuring and complaining against you."

GNB: Then the stick of the man I have chosen will sprout. In this way I will put a stop to the constant complaining of these Israelites against you.”

ERV: I will choose one man to be the true priest. You will know which man I choose because his walking stick will begin to grow new leaves. In this way I will stop the people from always complaining against you and me.”

BBE: And the rod of that man who is marked out by me for myself will have buds on it; so I will put a stop to the outcries which the children of Israel make to me against you.

MSG: What will happen next is this: The staff of the man I choose will sprout. I'm going to put a stop to this endless grumbling by the People of Israel against you."

CEV: I will then choose a man to be my priest, and his stick will sprout. After that happens, I won't have to listen to any more complaints about you.

CEVUK: I will then choose a man to be my priest, and his stick will sprout. After that happens, I won't have to listen to any more complaints about you.

GWV: The staff from the man I choose will begin to grow. In this way I will silence the frequent complaints the Israelites make against you and Aaron."


NET [draft] ITL: And the staff <04294> of the man <0376> whom <0834> I choose <0977> will blossom <06524>; so I will rid <07918> myself of <07918> the complaints <08519> of the Israelites <03478> <01121>, which <0834> they <01992> murmur <03885> against <05921> you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 17 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran