Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 5 : 2 >> 

Assamese: কিয়নো মনৰ বেজাৰে অজ্ঞানক বধ কৰে, আৰু অসুয়াই নিৰ্ব্বোধক হত্যা কৰে।


AYT: Sebab, kemurkaan membunuh orang bodoh, dan kecemburuan menghukum mati orang naif.



Bengali: কারণ রাগ বোকা মানুষকে মেরে ফেলে; হিংসা বোকা মানুষকে মারে।

Gujarati: કેમ કે ક્રોધ મૂર્ખ માણસને મારી નાખે છે; ઈર્ષ્યા મૂર્ખનો જીવ લે છે.

Hindi: क्‍योंकि मूढ़ तो खेद करते करते नाश हो जाता है, और भोला जलते जलते मर मिटता है।

Kannada: ಕೋಪದಿಂದ ಮೂರ್ಖನಿಗೆ ನಾಶವು, ರೋಷದಿಂದ ಮೂಢನಿಗೆ ಮರಣವು ಸಂಭವಿಸುವುದಲ್ಲವೇ.

Marathi: मूर्ख माणसाचा राग त्याला मारुन टाकतो, जळफळाट मुर्खाला ठार मारतो.

Odiya: କାରଣ ବିରକ୍ତି ଅଜ୍ଞାନକୁ ନାଶ କରେ ଓ ଅନ୍ତର୍ଜ୍ଜାଳା ନିର୍ବୋଧକୁ ବଧ କରେ ।

Punjabi: ਕੁੜ੍ਹਨਾ ਤਾਂ ਮੂਰਖ ਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਲਣ ਭੋਲਿਆਂ-ਭਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਦੀ ਹੈ ।

Tamil: கோபம் மூடனைக் கொல்லும்; பொறாமை புத்தியில்லாதவனை அழிக்கும்.

Telugu: తమ దౌర్భాగ్య స్థితిని బట్టి దుఃఖించడం వల్ల మూర్ఖులు నశిస్తారు. బుద్ధిహీనులు తమ అసూయ చేత మరణిస్తారు.


NETBible: For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.

NASB: "For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple.

HCSB: For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.

LEB: Certainly, anger kills a stubborn fool, and jealousy murders a gullible person.

NIV: Resentment kills a fool, and envy slays the simple.

ESV: Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.

NRSV: Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.

REB: Fools are destroyed by their own angry passion, and the end of childish resentment is death.

NKJV: For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.

KJV: For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.

NLT: Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.

GNB: To worry yourself to death with resentment would be a foolish, senseless thing to do.

ERV: A fool’s anger will kill him. His jealousy will destroy him.

BBE: For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.

MSG: The hot temper of a fool eventually kills him, the jealous anger of a simpleton does her in.

CEV: Envy and jealousy will kill a stupid fool.

CEVUK: Envy and jealousy will kill a stupid fool.

GWV: Certainly, anger kills a stubborn fool, and jealousy murders a gullible person.


NET [draft] ITL: For <03588> wrath <03708> kills <02026> the foolish person <0191>, and anger <07068> slays <04191> the silly one <06601>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 5 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran