Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 42 : 10 >> 

Assamese: আৰু ইয়োবে তেওঁৰ বন্ধুবিলাকৰ নিমিত্তে প্ৰাৰ্থনা কৰিলত, যিহোৱাই তেওঁৰ দুৰ্দশা পৰিৱৰ্ত্তন কৰিলে, আৰু যিহোৱাই ইয়োবক আগতকৈ দুগুণ সম্পত্তি দিলে।


AYT: TUHAN mengembalikan keadaan Ayub ketika dia berdoa bagi sahabat-sahabatnya. Lalu, TUHAN menambahkan kepadanya dua kali lipat dari semua yang dia miliki sebelumnya.



Bengali: যখন ইয়োব তার বন্ধুদের জন্য প্রার্থনা করছিলেন, সদাপ্রভু তার ভাগ্য পুনঃস্থাপন করছিলেন। যা তার আগে ছিল সদাপ্রভু তার দ্বিগুন সম্পত্তি তাকে দিলেন।

Gujarati: જ્યારે અયૂબે તેના ત્રણ મિત્રો માટે પ્રાર્થના કરી, એટલે યહોવાહે તેની પરિસ્થિતિને પુનઃસ્થાપિત કરી. અને અગાઉ તેની પાસે હતું તે કરતા બે ગણું વધારે યહોવાહે તેને આપ્યું.

Hindi: जब अय्‍यूब ने अपने मित्रों के लिये प्रार्थना की, तब यहोवा ने उसका सारा दुःख दूर किया,** और जितना अय्‍यूब का पहले था, उसका दोगना यहोवा ने उसे दे दिया।

Kannada: ಯೋಬನು ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ ಬಳಿಕ ಯೆಹೋವನು ಅವನ ದುಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿ, ಅವನ ಸೊತ್ತನ್ನು ಮೊದಲಿಗಿಂತ ಎರಡರಷ್ಟಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಿದನು.

Marathi: ईयोबाने त्याच्या मित्रांसाठी प्रार्थना केली याप्रकारे परमेश्वराने ईयोबाला पुन्हा यशस्वी केले. देवाने त्याला पूर्वी त्याच्याकडे होते त्यापेक्षा दुप्पट दिले.

Odiya: ପୁଣି, ଆୟୁବ ଆପଣା ମିତ୍ରମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାର ବନ୍ଦୀ ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ; ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆୟୁବକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ସମ୍ପଦର ଦ୍ୱିଗୁଣ ପ୍ରଦାନ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਅਯੂੱਬ ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ, ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅਯੂੱਬ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਅਯੂੱਬ ਦੇ ਕੋਲ ਸੀ, ਉਸ ਦਾ ਦੁੱਗਣਾ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: யோபு தன் நண்பனுக்காக வேண்டுதல் செய்தபோது, கர்த்தர் அவனுடைய சிறையிருப்பை மாற்றினார். யோபுக்கு முன் இருந்த எல்லாவற்றைவிட இரண்டுமடங்காகக் கர்த்தர் அவனுக்குத் தந்தருளினார்.

Telugu: యోబు తన స్నేహితుల నిమిత్తం ప్రార్థన చేసినప్పుడు యెహోవాా అతని క్షేమ స్థితిని మళ్ళీ అతనికి దయచేశాడు. యోబుకు పూర్వం కలిగిన దానికంటే రెండంతలు అధికంగా యెహోవాా అతనికి దయచేశాడు.


NETBible: So the Lord restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the Lord doubled all that had belonged to Job.

NASB: The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD increased all that Job had twofold.

HCSB: After Job had prayed for his friends, the LORD restored his prosperity and doubled his previous possessions.

LEB: After Job prayed for his friends, the LORD restored Job’s prosperity and gave him twice as much as he had before.

NIV: After Job had prayed for his friends, the LORD made him prosperous again and gave him twice as much as he had before.

ESV: And the LORD restored the fortunes of Job, when he had prayed for his friends. And the LORD gave Job twice as much as he had before.

NRSV: And the LORD restored the fortunes of Job when he had prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before.

REB: when he had interceded for his friends. The LORD restored Job's fortunes, and gave him twice the possessions he had before.

NKJV: And the LORD restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the LORD gave Job twice as much as he had before.

KJV: And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.

NLT: When Job prayed for his friends, the LORD restored his fortunes. In fact, the LORD gave him twice as much as before!

GNB: Then, after Job had prayed for his three friends, the LORD made him prosperous again and gave him twice as much as he had had before.

ERV: Job prayed for his friends, and the LORD made Job successful again. The LORD gave him twice as much as he had before.

BBE: And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much.

MSG: After Job had interceded for his friends, GOD restored his fortune--and then doubled it!

CEV: After Job had prayed for his three friends, the LORD made Job twice as rich as he had been before.

CEVUK: After Job had prayed for his three friends, the Lord made Job twice as rich as he had been before.

GWV: After Job prayed for his friends, the LORD restored Job’s prosperity and gave him twice as much as he had before.


NET [draft] ITL: So the Lord <03068> restored <07622> <07725> what Job <0347> had lost after he prayed <06419> for <01157> his friends <07453>, and the Lord <03068> doubled <03254> all <03605> that <0834> had belonged to Job <0347>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 42 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran