Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 36 : 7 >> 

Assamese: তেওঁ ধাৰ্ম্মিকলোকৰ পৰা চকু নুঘুৰাই; কিন্তু সিংহাসনত বহা ৰজাবিলাকৰ লগত, তেওঁ সৰ্ব্বতিকাললৈকে তেওঁবিলাকক বহুৱাই, তাত তেওঁবিলাকৰ উন্নতি হয়।


AYT: Dia tidak menahan mata-Nya dari orang benar, tetapi bersama para raja di atas takhta, Dia mendudukkan mereka, dan meninggikan mereka untuk selamanya.



Bengali: তিনি ধার্মিকদের থেকে তাঁর চোখ সরান না, কিন্তু পরিবর্তে ধার্মিককে রাজার মত চিরকালের জন্য সিংহাসনে বসান এবং তাদের উন্নতি হয়।

Gujarati: ન્યાયી માણસ પરથી તેઓની દ્રષ્ટિ દૂર કરતા નથી, પણ તેથી વિપરીત, તે તેઓને રાજાઓની સાથે સિંહાસન પર બેસાડે છે, અને તેઓ સદા ઉચ્ચસ્થાન પર રહે છે.

Hindi: वह धर्मियों से अपनी आँखें नहीं फेरता, वरन् उनको राजाओं के संग सदा के लिये सिंहासन पर बैठाता है, और वे ऊँचे पद को प्राप्‍त करते हैं।

Kannada: ನೀತಿವಂತರಿಂದ ತನ್ನ ಕಟಾಕ್ಷವನ್ನು ತಿರುಗಿಸದೆ, ಅರಸರೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ, ಉನ್ನತಪದವಿಗೆ ಅವರನ್ನು ತರುವನು.

Marathi: जे लोक योग्य रीतीने वागतात त्यांच्यावर देव नजर ठेवतो. तो चांगल्या लोकांना राज्य करु देतो. तो चांगल्यांना सदैव उंच करतो.

Odiya: ସେ ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କଠାରୁ ଆପଣା ଦୃଷ୍ଟି ଫେରାନ୍ତି ନାହିଁ; ମାତ୍ର ସେ ସିଂହାସନୋପବିଷ୍ଟ ରାଜଗଣ ସଙ୍ଗରେ ସଦାକାଳ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି ଓ ସେମାନେ ଉନ୍ନତ ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਧਰਮੀ ਵੱਲੋਂ ਅੱਖ ਨਹੀਂ ਫੇਰਦਾ, ਪਰ ਰਾਜਿਆਂ ਨਾਲ ਰਾਜ-ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਬਿਠਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਉੱਚੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவர் தம்முடைய கண்களை நீதிமான்களைவிட்டு விலக்காமல், அவர்களை ராஜாக்களுடன் சிங்காசனத்தில் ஏறவும், உயர்ந்த இடத்தில் என்றைக்கும் அமர்ந்திருக்கவும் செய்கிறார்.

Telugu: నీతిమంతులను ఆయన చూడక పోడు. ఆయన వారిని నిత్యం సింహాసనంపై కూర్చునే రాజులతోబాటు కూర్చోబెడతాడు. వారు ఘనత పొందుతారు.


NETBible: He does not take his eyes off the righteous; but with kings on the throne he seats the righteous and exalts them forever.

NASB: "He does not withdraw His eyes from the righteous; But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted.

HCSB: He does not remove His gaze from the righteous, but He seats them forever with enthroned kings, and they are exalted.

LEB: He doesn’t take his eyes off righteous people. He seats them on thrones with kings to honor them forever.

NIV: He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them for ever.

ESV: He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne he sets them forever, and they are exalted.

NRSV: He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne he sets them forever, and they are exalted.

REB: He does not deprive sufferers of their due, but on the throne with kings he seats them in eminence, for ever exalted.

NKJV: He does not withdraw His eyes from the righteous; But they are on the throne with kings, For He has seated them forever, And they are exalted.

KJV: He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

NLT: His eyes never leave the innocent, but he establishes and exalts them with kings forever.

GNB: He protects those who are righteous; he allows them to rule like kings and lets them be honored forever.

ERV: He watches over those who live right. He lets them rule in high places.

BBE: Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.

MSG: He never takes his eyes off the righteous; he honors them lavishly, promotes them endlessly.

CEV: God watches over good people and places them in positions of power and honor forever.

CEVUK: God watches over good people and places them in positions of power and honour for ever.

GWV: He doesn’t take his eyes off righteous people. He seats them on thrones with kings to honor them forever.


NET [draft] ITL: He does not <03808> take <01639> his eyes <05869> off <01639> the righteous <06662>; but with <0854> kings <04428> on the throne <03678> he seats <03427> the righteous and exalts <01361> them forever <05331>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 36 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran