Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 36 : 6 >> 

Assamese: তেওঁ দুষ্টৰ প্ৰাণ ৰক্ষা নকৰে, কিন্তু দুখীয়াবিলাকৰ পক্ষে ন্যায় বিচাৰ কৰে।


AYT: Dia tidak akan mempertahankan hidup orang fasik, tetapi memberikan keadilan kepada orang yang menderita.



Bengali: তিনি পাপীদের জীবন রক্ষা করেন না, কিন্তু পরিবর্তে যারা কষ্ট পাছে তাদের জন্য ন্যায়বিচার করেন।

Gujarati: તેઓ દુષ્ટોને સાચવતા નથી, પણ ગરીબોના હિતમાં સારું કરે છે.

Hindi: वह दुष्‍टों को जिलाए नहीं रखता, और दीनों को उनका हक देता है।

Kannada: ಆತನು ದುಷ್ಟರ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಗತಿಹೀನರ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವನು.

Marathi: तो दुष्टांना वाचवीत नाही, तर तो त्याऐवजी जे दुःखात आहेत त्यांच्यासाठी चांगले ते करतो.

Odiya: ସେ ଦୁଷ୍ଟର ପ୍ରାଣ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଦୁଃଖଗ୍ରସ୍ତମାନଙ୍କୁ ନ୍ୟାୟ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ, ਪਰ ਉਹ ਮਸਕੀਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹੱਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர் துன்மார்க்கரைப் பிழைக்க விடாதிருக்கிறார்; சிறுமையானவர்களின் நியாயத்தை விசாரிக்கிறார்.

Telugu: భక్తిహీనుల ప్రాణాన్ని ఆయన కాపాడడు. ఆయన దీనులకు న్యాయం జరిగిస్తాడు.


NETBible: He does not allow the wicked to live, but he gives justice to the poor.

NASB: "He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.

HCSB: He does not keep the wicked alive, but He gives justice to the afflicted.

LEB: He doesn’t allow the wicked person to live. He grants justice to those who are oppressed.

NIV: He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.

ESV: He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.

NRSV: He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.

REB: and does not let the wicked prosper, but bestows justice on the wronged.

NKJV: He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.

KJV: He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

NLT: He does not let the wicked live but gives justice to the afflicted.

GNB: He does not let sinners live on, and he always treats the poor with justice.

ERV: He will not let evil people live. He brings justice to the poor.

BBE: His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;

MSG: For the wicked, though, it's a different story--he doesn't give them the time of day, but champions the rights of their victims.

CEV: The wicked are cut down, and those who are wronged receive justice.

CEVUK: The wicked are cut down, and those who are wronged receive justice.

GWV: He doesn’t allow the wicked person to live. He grants justice to those who are oppressed.


NET [draft] ITL: He does not <03808> allow the wicked <07563> to live <02421>, but he gives <05414> justice <04941> to the poor <06041>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 36 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran