Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 36 : 33 >> 

Assamese: তাৰ মহা শব্দই তেওঁৰ বিষয়ে সম্বাদ দিয়ে, পশুবোৰকো তেওঁৰ আগমণৰ কথা জনায়।


AYT: Guruh-Nya memberitahukan kedatangan-Nya, dan ternak-ternak memperhatikan apa yang sedang datang."



Bengali: তাদের আওয়াজ লোকেদেরকে বলে দেয় ঝড় আসার কথা; গবাদি পশুও তার আসার বিষয়ে জানে।

Gujarati: તેઓની ગર્જના લોકોને આવનાર તોફાન વિષે ચેતવણી આપે છે: તે જાનવર દ્વારા પણ સમાચાર પહોંચાડે છે કે તોફાન નજીક આવી રહ્યું છે.

Hindi: इसकी कड़क उसी का समाचार देती है पशु भी प्रगट करते हैं कि अन्‍धड़ चढ़ा आता है।

Kannada: ಅದರ ಆರ್ಭಟವು ಆತನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದು, ದನಕರುಗಳೂ ಸಹ ಆತನ ಆಗಮನವನ್ನು ತಿಳಿಯುವವು.>>

Marathi: मेघांच्या गडगडाटामुळे वादळाची सूचना मिळते. जनावरांना सुध्दा वादळाची चाहूल लागते.”

Odiya: ତହିଁର ଶବ୍ଦ ତାହାଙ୍କ ବିଷୟରେ ପରିଚୟ ଦିଏ, ପଶୁପଲ ମଧ୍ୟ ଆଗାମୀ ତୋଫାନ ବିଷୟ ଜଣାନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਦੀ ਕੜਕ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਤੂਫ਼ਾਨ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਪਸ਼ੂ ਵੀ ਉਹ ਦੀ ਚੜ੍ਹਤ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அதினால், அவர் செய்ய நினைக்கிறதையும், புயல் எழும்பப்போகிறதையும், ஆடுமாடுகள் தெரியப்படுத்தும்.

Telugu: వాటి గర్జన ముంచుకు వస్తున్న తుఫానును మనుషులకు తెలుపుతుంది. పశువులకు సైతం దాని రాకడ తెలుసు.


NETBible: His thunder announces the coming storm, the cattle also, concerning the storm’s approach.

NASB: "Its noise declares His presence; The cattle also, concerning what is coming up.

HCSB: The thunder declares His presence; the cattle also, the approaching storm .

LEB: The thunder announces his coming. The storm announces his angry wrath.

NIV: His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.

ESV: Its crashing declares his presence; the cattle also declare that he rises.

NRSV: Its crashing tells about him; he is jealous with anger against iniquity.

REB: in his anger he calls up the tempest, and the thunder is the herald of its coming.

NKJV: His thunder declares it, The cattle also, concerning the rising storm .

KJV: The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

NLT: The thunder announces his presence; the storm announces his indignant anger.

GNB: Thunder announces the approaching storm, and the cattle know it is coming.

ERV: The thunder warns that a storm is coming. So even the cattle know it is near.

BBE: The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.

MSG: The High God roars in the thunder, angry against evil.

CEV: and the thunder tells of his anger against sin.

CEVUK: and the thunder tells of his anger against sin.

GWV: The thunder announces his coming. The storm announces his angry wrath.


NET [draft] ITL: His thunder <07452> announces <05046> the coming storm, the cattle <04735> also <0637>, concerning <05921> the storm’s approach <05927>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 36 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran