Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 36 : 27 >> 

Assamese: কিয়নো তেওঁ জনৰ কণিকাবোৰ আকৰ্ষণ কৰে; সেইবোৰেই তেওঁৰ ভাপৰ পৰা জৰি জৰি পৰে;


AYT: Sebab, Dia menarik tetesan-tetesan air; mereka menyaring hujan menjadi kabut,



Bengali: কারণ তিনি জল বিন্দু আকর্ষণ করেন যা তাঁর বাস্প থেকে বৃষ্টির মত চুয়ে পড়ে,

Gujarati: તેઓ પાણીનાં ટીંપાં ઊંચે લઈ જાય છે અને તેનું ઝાકળ અને વરાળ વરસાદમાં રૂપાંતર કરે છે,

Hindi: क्‍योंकि वह तो जल की बूंदें ऊपर को खींच लेता है वे कुहरे से मेंह होकर टपकती हैं,

Kannada: ನೀರಿನ ಹನಿಗಳನ್ನು ಎಳೆದುಕೊಳ್ಳುವನು, ಅವು ತಿಳಿಮಳೆಯಾಗಿ ಆತನ ಮಂಜಿನಿಂದ ಉದುರುವವು.

Marathi: तो पृथ्वीवरुन पाणी घेऊन त्याचे धुके आणि पाऊस यात रुपांतर करतो.

Odiya: କାରଣ ସେ ଜଳବିନ୍ଦୁସବୁ ଆକର୍ଷଣ କରନ୍ତି, ତାହା ବୃଷ୍ଟି ରୂପେ ତାହାଙ୍କ ବାଷ୍ପରୁ ପଡ଼େ ।

Punjabi: ਉਹ ਤਾਂ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਉਤਾਹਾਂ ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹ ਦੀ ਭਾਫ਼ ਤੋਂ ਮੀਂਹ ਬਣ ਕੇ ਵਰ੍ਹਦਿਆਂ ਹਨ,

Tamil: அவர் நீர்த்துளிகளை அணுவைப்போல ஏறவைக்கிறார்; அவைகள் மேகத்திலிருந்து மழையாக பொழிகிறது.

Telugu: ఆయన నీటిబిందువులను తెస్తాడు. తన మంచును వానచినుకుల్లాగా మార్చి కురిపిస్తాడు.


NETBible: He draws up drops of water; they distill the rain into its mist,

NASB: "For He draws up the drops of water, They distill rain from the mist,

HCSB: For He makes waterdrops evaporate; they distill the rain into its mist,

LEB: He collects drops of water. He distills rain from his mist,

NIV: "He draws up the drops of water, which distil as rain to the streams;

ESV: For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,

NRSV: For he draws up the drops of water; he distills his mist in rain,

REB: He draws up drops of water from the sea and distils rain from the flood;

NKJV: For He draws up drops of water, Which distill as rain from the mist,

KJV: For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

NLT: He draws up the water vapor and then distills it into rain.

GNB: It is God who takes water from the earth and turns it into drops of rain.

ERV: “God takes up water from the earth and changes it into mist and rain.

BBE: For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,

MSG: "He pulls water up out of the sea, distills it, and fills up his rain-cloud cisterns.

CEV: God gathers moisture into the clouds

CEVUK: God gathers moisture into the clouds and supplies us with rain.

GWV: He collects drops of water. He distills rain from his mist,


NET [draft] ITL: He draws up <01639> drops <05198> of water <04325>; they distill <02212> the rain <04306> into its mist <0108>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 36 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran