Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 36 : 25 >> 

Assamese: সকলো মানুহে তাক নিৰীক্ষণ কৰে; মৰ্ত্ত্যই দূৰৈৰ পৰা তালৈ দৃষ্টি কৰে।


AYT: Setiap manusia telah melihatnya; orang-orang mengamatinya dari kejauhan.



Bengali: সমস্ত লোকেরা সেই সকল কাজ দেখেছে, কিন্তু তারা সেই সকল কাজ দূর থেকে দেখেছে।

Gujarati: ઈશ્વરે જે કંઈ કર્યુ છે તે સર્વએ નિહાળ્યું છે, પણ તેઓએ તે કાર્યો દૂરથી જ જોયાં છે.

Hindi: सब मनुष्‍य उसको ध्‍यान से देखते आए हैं, और मनुष्‍य उसे दूर-दूर से देखता है।

Kannada: ಎಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರೂ ಅದನ್ನು ಕಂಡಿದ್ದಾರೆ; ಆದರೆ ನರನು ದೂರದಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾನಷ್ಟೆ.

Marathi: त्याने कार्य केले ते प्रत्येक मणुष्याला दिसते. दूरदूरच्या देशांतील लोकांनाही देवाचे महान कार्य दिसतात.

Odiya: ସମସ୍ତ ଲୋକ ତହିଁ ପ୍ରତି ନିରୀକ୍ଷଣ କରିଅଛନ୍ତି, ମନୁଷ୍ୟ ଦୂରରୁ ତାହା ଦେଖେ ।

Punjabi: ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਮਨੁੱਖ ਉਹ ਨੂੰ ਦੂਰੋਂ ਤੱਕਦਾ ਹੈ ।

Tamil: எல்லா மனிதரும் அதைக் காண்கிறார்களே; தூரத்திலிருந்து அது மனிதருக்கு வெளிப்படுகிறது.

Telugu: మనుష్యులంతా వాటిని చూశారు. అయితే వారు దూరంగా నిలిచి ఆ కార్యాలను చూశారు.


NETBible: All humanity has seen it; people gaze on it from afar.

NASB: "All men have seen it; Man beholds from afar.

HCSB: All mankind has seen it; people have looked at it from a distance.

LEB: Every person has seen it. Mortals have looked at it from a distance.

NIV: All mankind has seen it; men gaze on it from afar.

ESV: All mankind has looked on it; man beholds it from afar.

NRSV: All people have looked on it; everyone watches it from far away.

REB: All mankind gazes at him; the race of mortals look on from afar.

NKJV: Everyone has seen it; Man looks on it from afar.

KJV: Every man may see it; man may behold [it] afar off.

NLT: Everyone has seen these things, but only from a distance.

GNB: Everyone has seen what he has done; but we can only watch from a distance.

ERV: Everyone can see what he has done, even people in faraway countries.

BBE: All people are looking on it; man sees it from far.

MSG: Everybody sees it; nobody is too far away to see it.

CEV: From down here on earth, everyone has looked up and seen

CEVUK: From down here on earth, everyone has looked up and seen

GWV: Every person has seen it. Mortals have looked at it from a distance.


NET [draft] ITL: All <03605> humanity <0120> has seen <02372> it; people <0582> gaze on <05027> it from afar <07350>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 36 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran