Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 3 : 26 >> 

Assamese: মোৰ সুখ নাই, শান্তি নাই, বিশ্ৰামো নাই, কিন্তু দুখহে আহি থাকে।


AYT: Aku tidak memperoleh ketenangan ataupun ketenteraman; aku tidak mendapat istirahat, tetapi kegelisahan datang!"



Bengali: আমার শান্তি নেই, আমি অস্থির এবং আমার বিশ্রাম নেই; বরং সমস্যা উপস্থিত হয়।”

Gujarati: મને સુખ નથી, મને ચેન નથી, મને વિશ્રાંતિ પણ નથી; પણ વેદના આવી પડ્યા કરે છે.''

Hindi: मुझे न तो चैन, न शान्‍ति, न विश्राम मिलता है; परन्‍तु दुःख ही आता है।”

Kannada: ನನಗೆ ಯಾವ ಶಾಂತಿಯೂ, ವಿಶ್ರಾಂತಿಯೂ, ಉಪಶಮನವೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಯಾವಾಗಲೂ ಕಳವಳವೇ.>>

Marathi: मी निश्चिंत नाही, मी स्वस्थ नाही, आणि मला विसावा नाही. तरी आणखी पीडा येत आहे.”

Odiya: ମୁଁ ଆରାମରେ କି ଶାନ୍ତିରେ ନାହିଁ, କିଅବା ମୋହର ବିଶ୍ରାମ ନାହିଁ; କେବଳ କ୍ଳେଶ ଘଟୁଅଛି ।"

Punjabi: ਨਾ ਮੈਨੂੰ ਸੁੱਖ ਹੈ, ਨਾ ਚੈਨ, ਨਾ ਅਰਾਮ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਬੇਚੈਨੀ ਹੀ ਬੇਚੈਨੀ ਹੈ ।"

Tamil: எனக்குச் சுகமுமில்லை, நிம்மதியுமில்லை, அமைதலுமில்லை; எனக்குத் துன்பமே வந்தது.

Telugu: నాకు శాంతి లేదు, సుఖం లేదు, విశ్రాంతి లేదు. వీటికి బదులు కష్టాలే వచ్చాయి.


NETBible: I have no ease, I have no quietness; I cannot rest; turmoil has come upon me.”

NASB: "I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes."

HCSB: I cannot relax or be still; I have no rest, for trouble comes.

LEB: I have no peace! I have no quiet! I have no rest! And trouble keeps coming!"

NIV: I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."

ESV: I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes."

NRSV: I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."

REB: There is no peace of mind, no quiet for me; trouble comes, and I have no rest.

NKJV: I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes."

KJV: I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.

NLT: I have no peace, no quietness. I have no rest; instead, only trouble comes."

GNB: I have no peace, no rest, and my troubles never end.

ERV: I cannot calm down or relax. I am too upset to rest!”

BBE: I have no peace, no quiet, and no rest; nothing but pain comes on me.

MSG: My repose is shattered, my peace destroyed. No rest for me, ever--death has invaded life."

CEV: I have no peace or rest-- only troubles and worries.

CEVUK: I have no peace or rest— only troubles and worries.

GWV: I have no peace! I have no quiet! I have no rest! And trouble keeps coming!"


NET [draft] ITL: I have no <03808> ease <07951>, I have no <03808> quietness <08252>; I cannot <03808> rest <05117>; turmoil <07267> has come <0935> upon me.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 3 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran