Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 29 : 9 >> 

Assamese: প্ৰধান লোকবিলাকে কথা কবলৈ এৰি, নিজ নিজ মোখত হাত দিছিল;


AYT: Para pemimpin menahan perkataannya, dan menaruh tangan pada mulut mereka.



Bengali: যখন আমি আসতাম অধিকারীরা কথা বলা থেকে বিরত থাকত; তারা তাদের হাত মুখের ওপর রাখত।

Gujarati: સરદારો પણ મને જોઈને બોલવાનું બંધ કરી દેતા અને મોં પર તેઓના હાથ મૂકતા.

Hindi: हाकिम लोग भी बोलने से रुक जाते, और हाथ से मुँह मूंदे रहते थे।

Kannada: ಪ್ರಭುಗಳು ಮೌನವಾಗಿ ಬಾಯ ಮೇಲೆ ಕೈಯಿಟ್ಟುಕೊಂಡರು.

Marathi: अधिकारी बोलणे थांबवीत आणि इतरांना शांत राहण्याची सूचना देण्यासाठी तोंडावर बोट ठेवीत.

Odiya: ଅଧିପତିମାନେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରିବାରୁ ନିବୃତ୍ତ ହେଲେ ଓ ଆପଣା ଆପଣା ମୁଖରେ ହାତ ଦେଲେ;

Punjabi: ਹਾਕਮ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨੋਂ ਰੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੇ ਸਨ ।

Tamil: பிரபுக்கள் பேசுகிறதை நிறுத்தி, கையால் தங்கள் வாயைப் பொத்திக்கொள்வார்கள்.

Telugu: అధికారులు మాటలు మాని నోటి మీద చెయ్యి ఉంచుకున్నారు.


NETBible: the chief men refrained from talking and covered their mouths with their hands;

NASB: "The princes stopped talking And put their hands on their mouths;

HCSB: City officials stopped talking and covered their mouths with their hands.

LEB: Princes held back their words and put their hands over their mouths.

NIV: the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;

ESV: the princes refrained from talking and laid their hand on their mouth;

NRSV: the nobles refrained from talking, and laid their hands on their mouths;

REB: men in authority broke off their talk and put their hands to their lips;

NKJV: The princes refrained from talking, And put their hand on their mouth;

KJV: The princes refrained talking, and laid [their] hand on their mouth.

NLT: The princes stood in silence and put their hands over their mouths.

GNB: The leaders of the people would stop talking;

ERV: The leaders of the people stopped talking and put their hands over their mouths.

BBE: The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;

MSG: When I spoke, everyone listened;

CEV: while the older ones stood

CEVUK: and remained silent.

GWV: Princes held back their words and put their hands over their mouths.


NET [draft] ITL: the chief men <08269> refrained <06113> from talking <04405> and covered <07760> their mouths <06310> with their hands <03709>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 29 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran