Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 25 : 6 >> 

Assamese: তেন্তে পোকৰূপ মনুষ্য কিমান কম পৰিমাণে শুচি হয়! আৰু কীট স্বৰূপ মনুষ্য-সন্তান কিমান কম পৰিমাণে পবিত্ৰ হয়!


AYT: lebih lagi manusia, yang adalah belatung, dan anak manusia, yang hanyalah cacing.



Bengali: কত কম মানুষ, যারা কীটের মত– একটি মানুষ, যে একটি কৃমির মত!”

Gujarati: તો પછી મનુષ્ય જે કીડા જેવો છે, અને મનુષ્યપુત્ર જે કીડો જ છે, તે કેવી રીતે પવિત્ર હોઈ શકે!''

Hindi: फिर मनुष्‍य की क्‍या गिनती जो कीड़ा है, और आदमी कहाँ रहा जो केंचुआ है !”

Kannada: ಹೀಗಿರುವಲ್ಲಿ ನರ ಹುಳವು ಅಶುದ್ಧವಾದದ್ದು! ನರ ಕ್ರಿಮಿಯು ಎಷ್ಟೋ ಅಪವಿತ್ರವಾಗಿದ್ದಾನೆ!>>

Marathi: मग मनुष्य किती कमी आहे, एखाद्या अळीप्रमाणे आहे. तो जंतूप्रमाणे आहे.”

Odiya: ତେବେ କୀଟମାତ୍ର ମନୁଷ୍ୟ କ'ଣ ! ଓ କୃମିମାତ୍ର ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ କ'ଣ ?

Punjabi: ਫੇਰ ਮਨੁੱਖ ਕੀ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਕੀੜਾ ਹੀ ਹੈ, ਆਦਮੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਜਿਹੜਾ ਕਿਰਮ ਹੀ ਹੈ ?"

Tamil: புழுவாயிருக்கிற மனிதனும், பூச்சியாயிருக்கிற மனுமக்களும் எம்மாத்திரம் என்றான்.

Telugu: మరి నిశ్చయంగా పురుగు- పురుగులాంటి నరుడు అంతే కదా.


NETBible: how much less a mortal man, who is but a maggot – a son of man, who is only a worm!”

NASB: How much less man, that maggot, And the son of man, that worm!"

HCSB: how much less man, who is a maggot, and the son of man, who is a worm!

LEB: How much less pure is a mortal––who is only a maggot–– a descendant of Adam––who is only a worm!"

NIV: how much less man, who is but a maggot—a son of man, who is only a worm!"

ESV: how much less man, who is a maggot, and the son of man, who is a worm!"

NRSV: how much less a mortal, who is a maggot, and a human being, who is a worm!"

REB: much more so man, who is but a maggot, mortal man, who is a worm.

NKJV: How much less man, who is a maggot, And a son of man, who is a worm?"

KJV: How much less man, [that is] a worm? and the son of man, [which is] a worm?

NLT: How much less are mere people, who are but worms in his sight?"

GNB: Then what about a human being, that worm, that insect? What is a human life worth in God's eyes?

ERV: People are much less pure. They are like maggots, as worthless as worms!”

BBE: How much less man who is an insect, and the son of man who is a worm!

MSG: So how much less, plain men and women--slugs and maggots by comparison!"

CEV: So how can we humans, when we are merely worms?

CEVUK: So how can we humans, when we are merely worms?

GWV: How much less pure is a mortal––who is only a maggot–– a descendant of Adam––who is only a worm!"


NET [draft] ITL: how much less <0637> a mortal man <0582>, who is but a maggot <07415>– a son <01121> of man <0120>, who is only a worm <08438>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 25 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran