Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 22 : 21 >> 

Assamese: এতিয়া তুমি তেৱেঁ সৈতে পৰিচয় কৰি শাস্তি লাভ কৰা; তাকে কৰিলে তোমাৰ মঙ্গল হব।


AYT: Menyerahlah kepada Allah, dan berdamailah dengan Dia. Dengan cara ini, kebaikan akan datang kepadamu.



Bengali: এখন ঈশ্বরের সঙ্গে একমত হও এবং তাঁর সঙ্গে শান্তিতে থাক; এইভাবেই, মঙ্গল তোমার কাছে আসবে।

Gujarati: હવે ઈશ્વરની સાથે સુલેહ કર અને શાંતિમાં રહે; જેથી તારું ભલું થશે.

Hindi: “उससे मेलमिलाप कर तब तुझे शान्‍ति मिलेगी; और इस से तेरी भलाई होगी।

Kannada: ದೇವರ ಚಿತ್ತಕ್ಕೆ ಒಳಪಟ್ಟು ಸಮಾಧಾನ ಹೊಂದು, ಇದರಿಂದ ನಿನಗೆ ಶುಭವಾಗುವುದು.

Marathi: तू आता देवाला शरण जा. त्याच्याशी सलोखा कर. तू हे केलेस तर तुला खूप चांगल्या गोष्टी मिळतील.

Odiya: ଏବେ ତୁମ୍ଭେ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ପରିଚିତ ହୁଅ, ତହିଁରେ ଶାନ୍ତି ହେବ; ତଦ୍ଦ୍ୱାରା ମଙ୍ଗଳ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେବ ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਰਹਿ ਅਤੇ ਸੁਖੀ ਰਹਿ, ਤਾਂ ਤੇਰੀ ਭਲਿਆਈ ਹੋਵੇਗੀ ।

Tamil: நீர் அவருடன் பழகி சமாதானமாயிரும்; அதினால் உமக்கு நன்மைவரும்.

Telugu: ఆయనతో సహవాసం చేస్తే నీకు శాంతిసమాధానాలు కలుగుతాయి. ఆ విధంగా నీకు మేలు కలుగుతుంది.


NETBible: “Reconcile yourself with God, and be at peace with him; in this way your prosperity will be good.

NASB: "Yield now and be at peace with Him; Thereby good will come to you.

HCSB: Come to terms with God and be at peace; in this way good will come to you.

LEB: "Be in harmony and at peace with God. In this way you will have prosperity.

NIV: "Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.

ESV: "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.

NRSV: "Agree with God, and be at peace; in this way good will come to you.

REB: Come to terms with God and you will prosper; that is the way to mend your fortune.

NKJV: "Now acquaint yourself with Him, and be at peace; Thereby good will come to you.

KJV: Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

NLT: "Stop quarreling with God! If you agree with him, you will have peace at last, and things will go well for you.

GNB: Now, Job, make peace with God and stop treating him like an enemy; if you do, then he will bless you.

ERV: “Now, Job, give yourself to God and make peace with him. Do this, and you will get many good things.

BBE: Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.

MSG: "Give in to God, come to terms with him and everything will turn out just fine.

CEV: Surrender to God All-Powerful! You will find peace and prosperity.

CEVUK: Surrender to God All-Powerful! You will find peace and prosperity.

GWV: "Be in harmony and at peace with God. In this way you will have prosperity.


NET [draft] ITL: “Reconcile <05532> yourself with <05973> God, and be at peace <07999> with him; in this way your prosperity will be good <02896>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 22 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran