Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 18 : 18 >> 

Assamese: তাক পোহৰৰ পৰা আন্ধাৰলৈ দূৰ কৰি দিয়া হব, আৰু সংসাৰৰ পৰা খেদাই দিয়া যাব।


AYT: Dia diusir dari terang ke dalam kegelapan, dan dihalau dari dunia.



Bengali: সে আলো থকে অন্ধকারে চালিত হবে এবং সংসার থেকে তাড়িয়ে দেওয়া হবে।

Gujarati: પ્રકાશમાંથી તેને અંધકારમાં ધકેલી દેવામાં આવશે અને જગતમાંથી તેને હાંકી કાઢવામાં આવશે.

Hindi: वह उजियाले से अन्‍धियारे में ढकेल दिया जाएगा, और जगत में से भी भगाया जाएगा।

Kannada: ಅವನನ್ನು ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಕತ್ತಲೆಗೆ ನೂಕಿ, ಲೋಕದಿಂದಲೇ ಅಟ್ಟಿಬಿಡುವರು.

Marathi: लोक त्याला प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.

Odiya: ସେ ଆଲୁଅରୁ ଅନ୍ଧାରକୁ ତଡ଼ାଯିବ ଓ ଜଗତରୁ ଘଉଡ଼ାଯିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਤੋਂ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੱਕ ਦੇਣਗੇ, ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਖਦੇੜ ਦੇਣਗੇ ।

Tamil: அவன் வெளிச்சத்திலிருந்து இருளில் துரத்திவிடப்பட்டு, பூலோகத்திலிருந்து தள்ளுண்டுபோவான்.

Telugu: వాళ్ళను వెలుగులో నుండి చీకటిలోకి తోలివేస్తారు. భూమిపై లేకుండా వాళ్ళను తరుముతారు.


NETBible: He is driven from light into darkness and is banished from the world.

NASB: "He is driven from light into darkness, And chased from the inhabited world.

HCSB: He is driven from light to darkness and chased from the inhabited world.

LEB: He will be driven from the light into the dark and chased out of the world.

NIV: He is driven from light into darkness and is banished from the world.

ESV: He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.

NRSV: They are thrust from light into darkness, and driven out of the world.

REB: He is thrust out from light into darkness and banished from the land of the living.

NKJV: He is driven from light into darkness, And chased out of the world.

KJV: He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.

NLT: They will be thrust from light into darkness, driven from the world.

GNB: They will be driven out of the land of the living, driven from light into darkness.

ERV: They will be forced from light into darkness. They will be chased out of this world.

BBE: He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.

MSG: They are plunged from light into darkness, banished from the world.

CEV: thrown far from the light into a world of darkness,

CEVUK: thrown far from the light into a world of darkness,

GWV: He will be driven from the light into the dark and chased out of the world.


NET [draft] ITL: He is driven from <01920> light <0216> into <0413> darkness <02822> and is banished <05074> from the world <08398>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 18 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran