Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 18 : 11 >> 

Assamese: কেইওফালৰ পৰা নানা ত্ৰাসে তাক ভয় লগাব, আৰু খোজে খোজে তাক খেদি যাব।


AYT: Kengerian akan menakuti dia di sekelilingnya, dan mengejar dia pada setiap langkahnya.



Bengali: আতঙ্ক চারিদিক দিয়ে তাকে ভয় দেখাবে; তারা প্রতি পদে তাকে তাড়া করবে।

Gujarati: ચારેકોર ભય તેને ગભરાવશે; તે તેની પાછળ પડશે.

Hindi: चारों ओर से डरावनी वस्तुएँ उसे डराएँगी और उसके पीछे पड़कर उसको भगाएँगी।

Kannada: ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಅಪಾಯಗಳು ಅವನನ್ನು ಹೆದರಿಸಿ; ಅವನ ಹಿಮ್ಮಡಿ ತುಳಿಯುತ್ತಾ ಬೆನ್ನು ಹತ್ತುವವು.

Marathi: दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहात आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.

Odiya: ଭୟଙ୍କରତା ତାହାକୁ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ଭୀତ କରିବ ଓ ତାହାର ଗୋଡ଼େ ଗୋଡ଼େ ଗୋଡ଼ାଇବ ।

Punjabi: ਖੌਫ਼ ਆਲੇ-ਦੁਆਲਿਓਂ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਪੈ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭਜਾਉਂਦਾ ਹੈ !

Tamil: சுற்றிலுமிருந்து உண்டாகும் பயங்கரங்கள் அவனை அதிர்ச்சியடையச்செய்து, அவனுடைய கால்களைத் திசைதெரியாமல் அலையவைக்கும்.

Telugu: అన్నివైపుల నుండి భయం కలిగించే విషయాలు వాళ్ళను చుట్టుముడతాయి. భయాలు అన్నివైపులకు వాళ్ళను వెంటాడి తరుముతాయి.


NETBible: Terrors frighten him on all sides and dog his every step.

NASB: "All around terrors frighten him, And harry him at every step.

HCSB: Terrors frighten him on every side and harass him at every step.

LEB: "Terrors suddenly pounce on him from every side and chase him every step he takes.

NIV: Terrors startle him on every side and dog his every step.

ESV: Terrors frighten him on every side, and chase him at his heels.

NRSV: Terrors frighten them on every side, and chase them at their heels.

REB: Terror of death suddenly besets him so that he cannot hold back his urine.

NKJV: Terrors frighten him on every side, And drive him to his feet.

KJV: Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.

NLT: "Terrors surround the wicked and trouble them at every step.

GNB: All around them terror is waiting; it follows them at every step.

ERV: On every side terrors frighten them. Fears follow every step they take.

BBE: He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.

MSG: Terrors come at them from all sides. They run helter-skelter.

CEV: Terror strikes and pursues from every side.

CEVUK: Terror strikes and pursues from every side.

GWV: "Terrors suddenly pounce on him from every side and chase him every step he takes.


NET [draft] ITL: Terrors <01091> frighten <01204> him on all sides <05439> and dog his every step <07272>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 18 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran