Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 18 : 10 >> 

Assamese: তাৰ নিমিত্তে মাটিত খোৰোচা লুকুৱাই পতা আছে, আৰু তাৰ নিমিত্তে বাটত ফাচ পতা আছে।


AYT: Tali disembunyikan baginya di dalam tanah, dan jebakan untuknya ada di jalan yang dilaluinya.



Bengali: একটি ফাঁদ তার জন্য মাটিতে লুকান আছে এবং তার জন্য রাস্তায় একটা ফাঁদ আছে।

Gujarati: જમીનમાં તેને સારુ જાળ; અને માર્ગમાં તેને ફસાવવાને સારુ ખાડો ખોદાયેલો છે.

Hindi: फन्‍दे की रस्‍सियाँ उसके लिये भूमि में, और जाल रास्‍ते में छिपा दिया गया है।

Kannada: ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಪಾಶವೂ, ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಜಾಲವೂ ಅವನಿಗಾಗಿ ಹೊಂಚಿಕೊಂಡಿರುವವು.

Marathi: जमिनीवरची दोरी त्याला जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.

Odiya: ତାହା ପାଇଁ ଫାଶ ଭୂମିରେ ଗୁପ୍ତ ଅଛି ଓ ପଥରେ ତାହା ପାଇଁ ଯନ୍ତା ଅଛି ।

Punjabi: ਫੰਦਾ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਲੁਕਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਜਾਲ ।

Tamil: அவனுக்காகச் சுருக்கு தரையிலும், அவனுக்காகக் கண்ணி வழியிலும் வைக்கப்பட்டிருக்கிறது.

Telugu: వాళ్ళ కోసం ఉరి నేలపై సిద్ధంగా ఉంది. వాళ్ళను పట్టుకోవడానికి దారిలో ఉచ్చు బిగించి ఉంది.


NETBible: A rope is hidden for him on the ground and a trap for him lies on the path.

NASB: "A noose for him is hidden in the ground, And a trap for him on the path.

HCSB: A rope lies hidden for him on the ground, and a snare waits for him along the path.

LEB: A rope is hidden on the ground for him. A trap is on his path to catch him.

NIV: A noose is hidden for him on the ground; a trap lies in his path.

ESV: A rope is hidden for him in the ground, a trap for him in the path.

NRSV: A rope is hid for them in the ground, a trap for them in the path.

REB: a noose lies hidden for him in the ground and a trap in his path.

NKJV: A noose is hidden for him on the ground, And a trap for him in the road.

KJV: The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

NLT: A snare lies hidden in the ground. A rope lies coiled on their path.

GNB: On the ground a snare is hidden; a trap has been set in their path.

ERV: A rope is hidden on the ground to trip them. A trap is waiting in their path.

BBE: The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.

MSG: They trip on ropes they've hidden, and fall into pits they've dug themselves.

CEV: hidden along the path.

CEVUK: (18:8)

GWV: A rope is hidden on the ground for him. A trap is on his path to catch him.


NET [draft] ITL: A rope <02256> is hidden <02934> for him on the ground <0776> and a trap <04434> for him lies on <05921> the path <05410>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 18 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran