Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 17 : 10 >> 

Assamese: কিন্তু আহাঁ,তোমালোক সকলোৱে পুনৰায় আৰাম্ভ কৰা; আৰু মই তোমালোকৰ মাজত কাকো জ্ঞানী নাপাম।


AYT: Akan tetapi, kamu semua, datanglah kembali, aku tidak akan menemukan orang berhikmat di antaramu.



Bengali: কিন্তু তোমরা সকলে, এখন এস; আমি তোমাদের মধ্যে কোন জ্ঞানী মানুষ পাব না।

Gujarati: પરંતુ તમે બધા, પાછા વળીને આવો; મને તો તમારામાં એકપણ બુદ્ધિમાન પુરુષ મળતો નથી.

Hindi: तुम सब के सब मेरे पास आओ तो आओ, परन्‍तु मुझे तुम लोगों में एक भी बुद्धिमान न मिलेगा।

Kannada: ಆದರೆ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಮತ್ತೆ ವಾದಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿರಿ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಜ್ಞಾನಿಯನ್ನಾದರೂ ಕಾಣೆನು.

Marathi: पण तुम्ही सर्व एकत्र या आणि या सगळ्यात माझीच चूक आहे हे मला दाखवून द्या तुमच्यापैकी कोणीही विद्वान नाही.

Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ଏବେ ଫେରି ଆସ; ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଜ୍ଞାନବାନ ଲୋକ ପାଇବି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਹੀ ਯਤਨ ਨਾਲ ਮੁੜ ਕੇ ਆਓ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਨਾ ਲੱਭੇਗਾ ।

Tamil: இப்போதும் நீங்கள் எல்லோரும் போய்வாருங்கள்; உங்களில் ஞானமுள்ள ஒருவனையும் காணவில்லை.

Telugu: అప్పుడు మీరంతా మరోసారి నా దగ్గరికి రండి, మీలో ఒక్క జ్ఞాని కూడా నాకు కనిపించడు.


NETBible: “But turn, all of you, and come now! I will not find a wise man among you.

NASB: "But come again all of you now, For I do not find a wise man among you.

HCSB: But come back and try again, all of you. I will not find a wise man among you.

LEB: "But now, all of you, come and try again! I won’t find one wise man among you.

NIV: "But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.

ESV: But you, come on again, all of you, and I shall not find a wise man among you.

NRSV: But you, come back now, all of you, and I shall not find a sensible person among you.

REB: But come on, one and all, try again! I shall not find one who is wise among you.

NKJV: "But please, come back again, all of you, For I shall not find one wise man among you.

KJV: But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.

NLT: "As for all of you, come back and try again! But I will not find a wise man among you.

GNB: But if all of them came and stood before me, I would not find even one of them wise.

ERV: “But come on, all of you, and try to prove me wrong. I don’t find any of you to be wise.

BBE: But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.

MSG: "Maybe you'd all like to start over, to try it again, the bunch of you. So far I haven't come across one scrap of wisdom in anything you've said.

CEV: But none of my friends show any sense.

CEVUK: But none of my friends show any sense.

GWV: "But now, all of you, come and try again! I won’t find one wise man among you.


NET [draft] ITL: “But <0199> turn <07725>, all <03605> of you, and come <0935> now <04994>! I will not <03808> find <04672> a wise <02450> man among you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 17 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran