Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 15 : 3 >> 

Assamese: সি জানো নিস্ফল কথাৰে যুক্তি দেখুৱায়, বা অনুপকাৰী বাক্যৰে বাদানুবাদ কৰা? তুমি হলে এই সকলোকে কৰিছা,


AYT: Akankah dia berbantah dengan perkataan yang tidak berguna, atau dengan kata-kata yang tidak bermanfaat?



Bengali: সে কি মূল্যহীন কথায় তর্ক করবে অথবা কথা দিয়ে সে কোন ভাল কাজ করতে পারে?

Gujarati: શું તે નિરર્થક વાત વડે કે, હિત ન કરી શકે એવા ભાષણ વડે દલીલ કરે?

Hindi: क्‍या वह निष्‍फल वचनों से, या व्‍यर्थ बातों से वादविवाद करे?

Kannada: ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲದ ನುಡಿಯಿಂದಲೂ, ಫಲವಿಲ್ಲದ ವಾಕ್ಯಗಳಿಂದಲೂ ತರ್ಕಿಸುವುದು ಯುಕ್ತವೋ?

Marathi: तो ज्यात काही लाभ नाही अशा निरुपयोगी कारणास्तव बोलेल काय किंवा जे सांगण्यास योग्य नाही असा उपदेश करेल काय?

Odiya: ସେ କ'ଣ ଅନର୍ଥକ କଥାରେ ଓ ନିଷ୍ଫଳ ବାକ୍ୟରେ ଯୁକ୍ତି କରିବ ?

Punjabi: ਕੀ ਉਹ ਵਿਅਰਥ ਗੱਲਾਂ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰੇ, ਜਾਂ ਅਵਿਰਥਾ ਬੋਲੇ ?

Tamil: பயனில்லாத வார்த்தைகளாலும், உபயோகமில்லாத வசனங்களாலும் தர்க்கம் செய்யலாமோ?

Telugu: వ్యర్థమైన పదాలు పలకడం వల్ల ప్రయోజనం ఏమిటి? ప్రయోజనం లేని మాటలతో వాదించడం ఎందుకు?


NETBible: Does he argue with useless talk, with words that have no value in them?

NASB: "Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable?

HCSB: Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose?

LEB: Should he argue with words that don’t help, with speeches that don’t help anyone?

NIV: Would he argue with useless words, with speeches that have no value?

ESV: Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?

NRSV: Should they argue in unprofitable talk, or in words with which they can do no good?

REB: Would he bandy useless words and speeches so unprofitable?

NKJV: Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?

KJV: Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?

NLT: It isn’t right to speak so foolishly. What good do such words do?

GNB: No one who is wise would talk the way you do or defend himself with such meaningless words.

ERV: Do you think a wise man would use empty words and meaningless speeches to win his arguments?

BBE: Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?

MSG: Would you talk nonsense in the middle of a serious argument, babbling baloney?

CEV: you would stop spreading all of this hot air.

CEVUK: (15:2)

GWV: Should he argue with words that don’t help, with speeches that don’t help anyone?


NET [draft] ITL: Does he argue <03198> with useless <05532> <03808> talk <01697>, with words <04405> that have no <03808> value <03276> in them?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 15 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran