Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 15 : 25 >> 

Assamese: কাৰণ, সি ঈশ্বৰৰ অহিতে হাত মেলিলে, আৰু সৰ্ব্বশক্তিমান জনাৰ বিৰুদ্ধে গৰ্ব্ব–আচৰণ কৰিলে।


AYT: Sebab, dia merentangkan tangannya melawan Allah, dan menyombongkan diri melawan Yang Mahakuasa.



Bengali: কারণ সে ঈশ্বরের বিরুদ্ধে হাত বাড়িয়েছে এবং সর্বশক্তিমানের বিরুদ্ধে অহংকারীদের মত আচরণ করেছে,

Gujarati: કેમ કે તેણે ઈશ્વરની સામે પોતાનો હાથ ઉઠાવ્યો છે અને સર્વશક્તિમાન ઈશ્વરની સામે તે અહંકારથી વર્તે છે.

Hindi: उसने तो परमेश्वर के विरुद्ध हाथ बढ़ाया है, और सर्वशक्तमान के विरुद्ध वह ताल ठोंकता है,

Kannada: ಅವನು ದೇವರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಕೈಚಾಚಿ ಸರ್ವಶಕ್ತನ ಎದುರು ನಿಂತು ಶೂರನಂತೆ ಮೆರೆದನಲ್ಲಾ.

Marathi: कारण त्याने देवाच्या विरुद्ध त्याचा हात उगारला आहे, आणि सर्वशक्तीमान देवाच्या विरुद्ध तो गर्वाने वागत आहे.

Odiya: କାରଣ ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ବିସ୍ତାର କରିଅଛି ଓ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳରେ ଗର୍ବାଚରଣ କରୁଅଛି;

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਿਰ ਚੁੱਕਦਾ ਹੈ,

Tamil: அவன் தேவனுக்கு விரோதமாகக் கைநீட்டி, சர்வவல்லவருக்கு விரோதமாகப் பராக்கிரமம் பாராட்டுகிறான்.

Telugu: వాడు దేవునికి విరోధంగా చెయ్యి చాపుతున్నాడు. సర్వశక్తుడైన దేవుణ్ణి ధిక్కరించి మాట్లాడుతున్నాడు.


NETBible: for he stretches out his hand against God, and vaunts himself against the Almighty,

NASB: Because he has stretched out his hand against God And conducts himself arrogantly against the Almighty.

HCSB: For he has stretched out his hand against God and has arrogantly opposed the Almighty.

LEB: He stretches out his hand against God and attacks the Almighty like a warrior.

NIV: because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,

ESV: Because he has stretched out his hand against God and defies the Almighty,

NRSV: Because they stretched out their hands against God, and bid defiance to the Almighty,

REB: for he has lifted his hand against God and pits himself against the Almighty,

NKJV: For he stretches out his hand against God, And acts defiantly against the Almighty,

KJV: For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.

NLT: For they have clenched their fists against God, defying the Almighty.

GNB: That is the fate of those who shake their fists at God and defy the Almighty.

ERV: That is because that evil man shook his fist at God, refusing to obey. He dared to attack God All-Powerful,

BBE: Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,

MSG: Because they insist on shaking their fists at God, defying God Almighty to his face,

CEV: This is because they rebelled against God All-Powerful

CEVUK: This is because they rebelled against God All-Powerful

GWV: He stretches out his hand against God and attacks the Almighty like a warrior.


NET [draft] ITL: for <03588> he stretches out <05186> his hand <03027> against <0413> God <0410>, and vaunts <01396> himself against <0413> the Almighty <07706>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 15 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran