Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 12 : 12 >> 

Assamese: প্ৰাচীনবিলাকৰ মাজত জ্ঞান আছে, দীৰ্ঘ আয়ুসত বুদ্ধি থাকে।


AYT: Hikmat ada bersama orang-orang yang sudah tua, dan pengertian ada pada yang banyak umurnya.



Bengali: বৃদ্ধ লোকেদের প্রজ্ঞা আছে; এবং দীর্ঘায়ুর বুদ্ধি আছে।

Gujarati: વૃદ્ધ પુરુષોમાં ડહાપણ હોય છે; અને પાકી વયમાં સમજણ હોય છે.

Hindi: बूढ़ों में बुद्धि पाई जाती है, और लम्‍बी आयुवालों में समझ होती तो है।

Kannada: ಜ್ಞಾನವು ವೃದ್ಧರಲ್ಲೇ ಅಡಗಿದೆಯೋ? ದಿರ್ಘಾಷ್ಯರಲ್ಲಿ ವಿವೇಕವಿದೆ.

Marathi: वृध्द माणसे शहाणी असतात. दीर्घायुष्याने समजुतदारपणा येतो.

Odiya: ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କଠାରେ ଜ୍ଞାନ ଅଛି ଓ ଦୀର୍ଘାୟୁରେ ବୁଦ୍ଧି ଥାଏ ।

Punjabi: ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੰਮੀ ਉਮਰ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਮਝ ਹੈ ।

Tamil: முதியோரிடத்தில் ஞானமும் வயது சென்றவர்களிடத்தில் புத்தியும் இருக்குமே.

Telugu: వృద్ధులు జ్ఞానులు. ఆయుష్షు పెరిగే కొద్దీ వివేకం పెరుగుతుంది.


NETBible: Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?

NASB: "Wisdom is with aged men, With long life is understanding.

HCSB: Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.

LEB: "Wisdom is with the ancient one. The one who has had many days has insight.

NIV: Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?

ESV: Wisdom is with the aged, and understanding in length of days.

NRSV: Is wisdom with the aged, and understanding in length of days?

REB: “Is wisdom with the aged? Does long life bring understanding?”

NKJV: Wisdom is with aged men, And with length of days, understanding.

KJV: With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.

NLT: Wisdom belongs to the aged, and understanding to those who have lived many years.

GNB: Old people have wisdom, but God has wisdom and power. Old people have insight; God has insight and power to act.

ERV: People say, ‘Wisdom is to be found in those who are old. Long life brings understanding.’

BBE: Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.

MSG: Do you think the elderly have a corner on wisdom, that you have to grow old before you understand life?

CEV: and gain some wisdom from those who have lived a long time.

CEVUK: and gain some wisdom from those who have lived a long time.

GWV: "Wisdom is with the ancient one. The one who has had many days has insight.


NET [draft] ITL: Is not wisdom <02451> found among the aged <03453>? Does not long <0753> life <03117> bring understanding <08394>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 12 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran