Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 10 : 2 >> 

Assamese: মই ঈশ্বৰক কম, তুমি মোক দোষী নকৰিবা; মো লগত তোমাৰ কি গোচৰ আছে, তাক মোক বুজায় দিয়া।


AYT: Aku akan berkata kepada Allah, 'Jangan salahkan aku; beritahukan kepadaku mengapa Engkau berdebat denganku?



Bengali: আমি ঈশ্বরকে বলব, ‘আমায় নিছক দোষী করবেন না; আমাকে দেখাও কেন তুমি আমায় দোষী করেছ।

Gujarati: હું ઈશ્વરને કહીશ કે, 'મને દોષિત ન ઠરાવો; તમે મારી સાથે શા માટે તકરાર કરો છો તે મને બતાવો.

Hindi: मै परमेश्वर से कहूँगा, मुझे दोषी न ठहरा; मुझे बता दे, कि तू किस कारण मूझ से मुक़द्दमा लड़ता है?

Kannada: ನಾನು ದೇವರ ಮುಂದೆ, <<ನನ್ನನ್ನು ಅಪರಾಧಿಯೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಬೇಡ, ನನ್ನೊಡನೆ ಏಕೆ ವ್ಯಾಜ್ಯವಾಡುತ್ತೀ ತಿಳಿಸು ಎನ್ನುವೆನು.

Marathi: मी देवाला म्हणेन, मला उगाच दोष देऊ नकोस. तू मजशी विरोध का करतो ते मला सांग.

Odiya: ମୁଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ କହିବି, "ମୋତେ ଦୋଷୀ କର ନାହିଁ; କିହେତୁ ମୋ' ସଙ୍ଗେ ବିରୋଧ କରୁଅଛ, ତାହା ମୋତେ ଜଣାଅ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਖਾਂਗਾ, ਮੈਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾ ! ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦਸ ਕਿ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮੁਕੱਦਮਾ ਲੜਦਾ ਹੈਂ ?

Tamil: நான் தேவனை நோக்கி: என்னைக் குற்றவாளியென்று முடிவுசெய்யாதிரும்; நீர் எதற்காக என்னுடன் வழக்காடுகிறீர், அதை எனக்குத் தெரியப்படுத்தும் என்பேன்.

Telugu: నేను దేవునితో మాట్లాడతాను. నా మీద నేరం మోపకు. నువ్వు నాతో ఎందుకు వాదం పెట్టుకున్నావో చెప్పమని అడుగుతాను.


NETBible: I will say to God, ‘Do not condemn me; tell me why you are contending with me.’

NASB: "I will say to God, ‘Do not condemn me; Let me know why You contend with me.

HCSB: I will say to God: Do not declare me guilty! Let me know why You prosecute me.

LEB: I will say to God, ‘Don’t condemn me. Let me know why you are quarreling with me.

NIV: I will say to God: Do not condemn me, but tell me what charges you have against me.

ESV: I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me.

NRSV: I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me.

REB: I shall say to God, Do not condemn me, but let me know the charge against me.

NKJV: I will say to God, ‘Do not condemn me; Show me why You contend with me.

KJV: I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.

NLT: I will say to God, ‘Don’t simply condemn me––tell me the charge you are bringing against me.

GNB: Don't condemn me, God. Tell me! What is the charge against me?

ERV: I will say to God, ‘Don’t just say I am guilty! Tell me what you have against me.

BBE: I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.

MSG: Job prayed: "Here's what I want to say: Don't, God, bring in a verdict of guilty without letting me know the charges you're bringing.

CEV: Don't just condemn me! Point out my sin.

CEVUK: Don't just condemn me! Point out my sin.

GWV: I will say to God, ‘Don’t condemn me. Let me know why you are quarreling with me.


NET [draft] ITL: I will say <0559> to <0413> God <0433>, ‘Do not <0408> condemn <07561> me; tell <03045> me why <04100> you are contending <07378> with me.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 10 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran