Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 8 : 7 >> 

Assamese: কিয়নো মোৰ মুখে বিশ্বাসযোগ্য কথা কয়, আৰু মোৰ ওঁঠে দুষ্টতা ঘিণ কৰে।


AYT: Sebab, mulutku akan mengucapkan kebenaran; kefasikan adalah kekejian bagi bibirku.



Bengali: আমার মুখ সত্য কথা বলবে এবং দুষ্টতা আমার ঠোঁটের ঘৃণার বস্তু।

Gujarati: મારું મુખ સત્ય ઉચ્ચારશે, મારા હોઠોને જૂઠાણું ધિક્કારપાત્ર લાગે છે.

Hindi: क्‍योंकि मुझ से सच्‍चाई की बातों का वर्णन होगा; दुष्‍टता की बातों से मुझ को घृणा आती है।

Kannada: ನನ್ನ ಬಾಯಿ ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಆಡುವುದು, ದುಷ್ಟತನವು ನನ್ನ ತುಟಿಗಳಿಗೆ ಅಸಹ್ಯವಾಗಿದೆ.

Marathi: कारण माझे मुख खरे आहे तेच बोलते, आणि माझ्या ओठांना वाईटाचा वीट आहे.

Odiya: ଯେହେତୁ ମୋହର ମୁଖ ସତ୍ୟ କହିବ, ଦୁଷ୍ଟତା ମୋ' ଓଷ୍ଠାଧରର ଘୃଣାର ବିଷୟ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਸੱਚੋ ਸੱਚ ਆਖੇਗੀ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟਤਾਈ ਤੋਂ ਘਿਣ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ।

Tamil: என்னுடைய வாய் சத்தியத்தைச் சொல்லும், ஏளனம் என்னுடைய உதடுகளுக்கு அருவருப்பானது.

Telugu: నేను నిజమైన మాటలు చెబుతాను. చెడుతనం అంటే నాకు అసహ్యం.


NETBible: For my mouth speaks truth, and my lips hate wickedness.

NASB: "For my mouth will utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.

HCSB: For my mouth tells the truth, and wickedness is detestable to my lips.

LEB: My mouth expresses the truth, and wickedness is disgusting to my lips.

NIV: My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.

ESV: for my mouth will utter truth; wickedness is an abomination to my lips.

NRSV: for my mouth will utter truth; wickedness is an abomination to my lips.

REB: for I speak nothing but truth, and my lips detest wicked talk.

NKJV: For my mouth will speak truth; Wickedness is an abomination to my lips.

KJV: For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.

NLT: for I speak the truth and hate every kind of deception.

GNB: What I say is the truth; lies are hateful to me.

ERV: My words are true, and I will not say anything that is wrong.

BBE: For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.

MSG: My mouth chews and savors and relishes truth--I can't stand the taste of evil!

CEV: I always speak the truth and refuse to tell a lie.

CEVUK: I always speak the truth and refuse to tell a lie.

GWV: My mouth expresses the truth, and wickedness is disgusting to my lips.


NET [draft] ITL: For <03588> my mouth <02441> speaks <01897> truth <0571>, and my lips <08193> hate <08441> wickedness <07562>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 8 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran