Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 7 : 14 >> 

Assamese: “মই আজি মোৰ মঙ্গলাৰ্থক বলিদান কৰিলোঁ, মই মোৰ সঙ্কল্প সিদ্ধ কৰিলোঁ;


AYT: "Aku harus mempersembahkan kurban keselamatan, dan pada hari ini, aku telah membayar nazarku.



Bengali: ‘আমাকে মঙ্গলের জন্য বলিদান করতে হয়েছে, আজ আমি নিজের মানত পূর্ণ করেছি;

Gujarati: શાંત્યર્પણો મારી પાસે તૈયાર કરેલાં છે, આજે મેં પ્રતિજ્ઞા લીધી છે; આજે મેં મારી પ્રતિજ્ઞા પૂર્ણ કરી છે.

Hindi: “मुझे मेलबलि चढ़ाने थे, और मैं ने अपनी मन्नते आज ही पूरी की हैं;

Kannada: <<ಎಲೈ, ಈ ದಿನ ನನ್ನ ಹರಕೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಸಮಾಧಾನ ಯಜ್ಞಶೇಷವು ನನ್ನಲ್ಲಿದೆ,

Marathi: “आज मी माझी शांत्यर्पणे केली; मी आपले नवस फेडले,

Odiya: "ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳି ମୋ' ନିକଟରେ ଅଛି; ମୁଁ ଆଜି ଆପଣାର ମାନତ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିଅଛି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਮੇਲ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣੀਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਅੱਜ ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਸੁੱਖਣਾ ਪੂਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ।

Tamil: சமாதான பலிகள் என்மேல் சுமந்திருந்தது, இன்றைக்குத்தான் என்னுடைய பொருத்தனைகளை நிறைவேற்றினேன்.

Telugu: <<నేను శాంతి బలులు చెల్లించవలసి ఉంది. ఇప్పుడే నా మొక్కుబడులు చెల్లించాను.


NETBible: “I have fresh meat at home; today I have fulfilled my vows!

NASB: "I was due to offer peace offerings; Today I have paid my vows.

HCSB: "I've made fellowship offerings; today I've fulfilled my vows.

LEB: "I have some sacrificial meat. Today I kept my vows.

NIV: "I have fellowship offerings at home; today I fulfilled my vows.

ESV: "I had to offer sacrifices, and today I have paid my vows;

NRSV: "I had to offer sacrifices, and today I have paid my vows;

REB: “I had a sacrifice, an offering, to make and I have paid my vows today;

NKJV: " I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.

KJV: [I have] peace offerings with me; this day have I payed my vows.

NLT: "I’ve offered my sacrifices and just finished my vows.

GNB: “I made my offerings today and have the meat from the sacrifices.

ERV: “I offered a fellowship offering today. I gave what I promised to give,

BBE: I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.

MSG: "I've got all the makings for a feast--today I made my offerings, my vows are all paid,

CEV: "I had to offer a sacrifice, and there is enough meat left over for a feast.

CEVUK: “I had to offer a sacrifice, and there is enough meat left over for a feast.

GWV: "I have some sacrificial meat. Today I kept my vows.


NET [draft] ITL: “I have fresh meat <08002> at <05921> home; today <03117> I have fulfilled <07999> my vows <05088>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 7 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran