Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 6 : 15 >> 

Assamese: সেই কাৰণে তেওঁলৈ অকস্মাতে দুৰ্যোগ আহে; তৎক্ষণাত সুস্থ হ’ব নোৱাৰাকৈ তেওঁ ভাঙি পৰে।


AYT: Dengan demikian, kebinasaan akan menimpanya dengan tiba-tiba; dalam sekejap, dia akan diremukkan tanpa adanya kesembuhan.



Bengali: সেই জন্য হঠাৎ তার বিপদ আসবে, হঠাৎ সে ভেঙে পড়বে; আর প্রতিকার হবে না।

Gujarati: તેથી અચાનક તેના પર વિપત્તિનાં વાદળ ઘેરાય છે; અને તે એકાએક ભાંગીને ભૂક્કો થઈ જાય છે, તે ફરી બેઠો થઈ શકતો નથી.

Hindi: इस कारण उस पर विपत्ति अचानक आ पड़ेगी, वह पल भर में ऐसा नाश हो जाएगा, कि बचने का कोई उपाय न रहेगा।

Kannada: ಆದಕಾರಣ ಅವನಿಗೆ ತಟ್ಟನೆ ವಿಪತ್ತು ಸಂಭವಿಸುವುದು, ಏಳದ ಹಾಗೆ ಫಕ್ಕನೆ ಮುರಿಯಲ್ಪಡುವನು.

Marathi: यामुळे त्याची विपत्ती तत्क्षणी त्याला गाठेल; कोणत्याहि उपचारा पलिकडे एका क्षणात तो तुटेल.

Odiya: ଏଣୁ ତାହାର ବିପଦ ହଠାତ୍‍ ଉପସ୍ଥିତ ହେବ, ପୁଣି, ସେ ପ୍ରତିକାର ବିନା ଅକସ୍ମାତ୍‍ ଭଗ୍ନ ହେବ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਬਿਪਤਾ ਅਚਾਨਕ ਹੀ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆ ਪਵੇਗੀ, ਇੱਕ ਪਲ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਹ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਚਣ ਦਾ ਕੋਈ ਉਪਾਅ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: ஆகையால் திடீரென அவனுக்கு ஆபத்து வரும்; உதவியில்லாமல் திடீரென நாசமடைவான்.

Telugu: అలాంటివాడి మీదికి హఠాత్తుగా ప్రమాదం ముంచుకు వస్తుంది. ఆ క్షణంలోనే వాడు తిరిగి లేవకుండా కూలిపోతాడు.


NETBible: Therefore, his disaster will come suddenly; in an instant he will be broken, and there will be no remedy.

NASB: Therefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.

HCSB: Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly--beyond recovery.

LEB: That is why disaster will come on him suddenly. In a moment he will be crushed beyond recovery.

NIV: Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed—without remedy.

ESV: therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.

NRSV: on such a one calamity will descend suddenly; in a moment, damage beyond repair.

REB: That is why disaster comes upon him suddenly; in an instant he is broken beyond all remedy.

NKJV: Therefore his calamity shall come suddenly; Suddenly he shall be broken without remedy.

KJV: Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

NLT: But they will be destroyed suddenly, broken beyond all hope of healing.

GNB: Because of this, disaster will strike them without warning, and they will be fatally wounded.

ERV: But they will be punished. Disaster will strike, and they will be destroyed. There will be no one to help them.

BBE: For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.

MSG: Catastrophe is just around the corner for them, a total smash-up, their lives ruined beyond repair.

CEV: But they will be struck by sudden disaster and left without a hope.

CEVUK: But they will be struck by sudden disaster and left without a hope.

GWV: That is why disaster will come on him suddenly. In a moment he will be crushed beyond recovery.


NET [draft] ITL: Therefore <03651>, his disaster <0343> will come <0935> suddenly <06597>; in an instant <06621> he will be broken <07665>, and there will be no <0369> remedy <04832>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 6 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran