Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 5 : 7 >> 

Assamese: আৰু এতিয়া, হে মোৰ পুত্রসকল, মোৰ কথা শুনা, মোৰ মুখৰ বাক্য শুনাৰ পৰা বিমুখ নহবা।


AYT: Sekarang, hai anak-anakku, dengarkanlah aku, dan jangan berbelok dari perkataan-perkataan mulutku.



Bengali: অতএব আমার পুত্ররা, আমার কথা শোনো, আমার মুখের বাক্য থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না।

Gujarati: હવે મારા દીકરાઓ, મારી વાત સાંભળો; અને મારા મુખના શબ્દોથી દૂર જશો નહિ.

Hindi: इसलिये अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो, और मेरी बातों से मुँह न मोड़ो।

Kannada: ಹೀಗಿರಲು ಮಗನೇ, ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು, ನನ್ನ ಮಾತುಗಳಿಂದ ದೂರವಾಗಿರಬೇಡ.

Marathi: आणि आता, माझ्या मुलांनो, माझे ऐका; माझ्या तोंडची वचने ऐकण्यापासून दूर जाऊ नका.

Odiya: ଏହେତୁ ହେ ମୋହର ପୁତ୍ରମାନେ, ମୋ' କଥା ଶୁଣ ଏବଂ ମୋ' ମୁଖର ବାକ୍ୟରୁ ବିମୁଖ ହୁଅ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਸੁਣ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਤੋਂ ਨਾ ਮੁੜ ।

Tamil: ஆதலால் பிள்ளைகளே; இப்பொழுது எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என்னுடைய வாயின் வசனங்களைவிட்டு நீங்காமல் இருங்கள்.

Telugu: కుమారులారా, నేను చెప్పే బోధ ఆలకించండి. నేను చెప్పే ఉపదేశం నుండి పక్కకు మళ్ళుకోవద్దు.


NETBible: So now, children, listen to me; do not turn aside from the words I speak.

NASB: Now then, my sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth.

HCSB: So now, my sons, listen to me, and don't turn away from the words of my mouth.

LEB: But now, sons, listen to me, and do not turn away from what I say to you.

NIV: Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.

ESV: And now, O sons, listen to me, and do not depart from the words of my mouth.

NRSV: And now, my child, listen to me, and do not depart from the words of my mouth.

REB: Now, my sons, listen to me and do not ignore what I say:

NKJV: Therefore hear me now, my children, And do not depart from the words of my mouth.

KJV: Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.

NLT: So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say:

GNB: Now listen to me, sons, and never forget what I am saying.

ERV: Now, my sons, listen to me. Don’t forget the words I say.

BBE: Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.

MSG: So, my friend, listen closely; don't treat my words casually.

CEV: My son, listen to me and do everything I say.

CEVUK: My son, listen to me and do everything I say.

GWV: But now, sons, listen to me, and do not turn away from what I say to you.


NET [draft] ITL: So now <06258>, children <01121>, listen <08085> to me; do not <0408> turn aside <05493> from the words <0561> I speak <06310>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 5 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran