Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 5 : 5 >> 

Assamese: তেওঁৰ ভৰি মৃত্যুলৈ নামি যায়, তেওঁ খোজ দিয়া সকলো পথ চিয়োললৈ যায়।


AYT: Kakinya turun menuju maut; langkah-langkahnya menuju dunia orang mati.



Bengali: তার পা মৃত্যুর কাছে নেমে যায়, তার পা পাতালে পড়ে।

Gujarati: તેના પગ મૃત્યુ સુધી નીચે પહોંચે છે; તેના પગલાં શેઓલમાં પહોંચે છે.

Hindi: उसके पाँव मृत्‍यु की ओर बढ़ते हैं; और उसके पग अधोलोक तक पहुँचते हैं।

Kannada: ಅವಳು ಮರಣದ ಕಡೆಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಾ ಇಳಿದು ಹೋಗುವಳು, ಅವಳ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಪಾತಾಳದ ದಾರಿಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುವವು.

Marathi: तिचे पाय मृत्यूकडे खाली जातात; तिची पावले सर्व मार्गात अधोलोकात लागतात.

Odiya: ତାହାର ପାଦ ମୃତ୍ୟୁ ଆଡ଼କୁ ଓହ୍ଲାଇ ଯାଏ; ତାହାର ପାଦ ସିଧା କବରରେ ପଡ଼େ;

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਪੈਰ ਮੌਤ ਦੇ ਰਾਹ ਵੱਲ ਲਹਿ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕਦਮ ਪਤਾਲ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவளுடைய காலடிகள் மரணத்திற்கு இறங்கும்; அவளுடைய நடைகள் பாதாளத்தைப் பற்றிப்போகும்.

Telugu: దాని ప్రవర్తన మరణంలో పడిపోవడానికి దారితీస్తుంది. దాని మార్గం సూటిగా పాతాళానికి చేరుస్తుంది.


NETBible: Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.

NASB: Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol.

HCSB: Her feet go down to death; her steps head straight for Sheol.

LEB: Her feet descend to death. Her steps lead straight to hell.

NIV: Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.

ESV: Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol;

NRSV: Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol.

REB: Her feet tread the downward path towards death, the road she walks leads straight to Sheol.

NKJV: Her feet go down to death, Her steps lay hold of hell.

KJV: Her feet go down to death; her steps take hold on hell.

NLT: Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.

GNB: She will take you down to the world of the dead; the road she walks is the road to death.

ERV: She is on a path leading to death, and she will lead you straight to the grave.

BBE: Her feet go down to death, and her steps to the underworld;

MSG: She's dancing down the primrose path to Death; she's headed straight for Hell and taking you with her.

CEV: If you follow her, she will lead you down to the world of the dead.

CEVUK: If you follow her, she will lead you down to the world of the dead.

GWV: Her feet descend to death. Her steps lead straight to hell.


NET [draft] ITL: Her feet <07272> go down <03381> to death <04194>; her steps <06806> lead straight <08551> to the grave <07585>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 5 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran