Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 4 : 9 >> 

Assamese: তেওঁ তোমাৰ মুৰত সন্মানীয় মালা দিব, তেওঁ তোমাক এটা সুন্দৰ মুকুট দিব।”


AYT: Ia akan menaruh karangan bunga di atas kepalamu; ia akan mengaruniakan mahkota yang indah kepadamu."



Bengali: সে তোমার মাথায় বিজয়ের মালা দেবে, সে একটি সুন্দর মুকুট তোমাকে দান করবে।

Gujarati: તે તારા માથાને શોભાનો શણગાર પહેરાવશે; તે તને તેજસ્વી મુગટ આપશે."

Hindi: वह तेरे सिर पर शोभायमान भूषण बान्‍धेगी; और तुझे सुन्‍दर मुकुट देगी।”

Kannada: ಆಕೆಯು ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ಅಂದದ ಪುಷ್ಪಮಾಲೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟು, ಸುಂದರ ಕಿರೀಟವನ್ನು ನಿನಗೆ ಒಪ್ಪಿಸುವಳು.>>

Marathi: ते तुझ्या शिरावर सन्मानाचे वेष्टन देईल; ते तुला सुंदर मुकुट देईल.”

Odiya: ସେ ତୁମ୍ଭ ମସ୍ତକରେ ଅନୁଗ୍ରହରୂପ ଭୂଷଣ ଦେବ; ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ଶୋଭାର ମୁକୁଟ ଅର୍ପଣ କରିବ ।"

Punjabi: ਉਹ ਤੇਰੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਸਜਾਵਟ ਦਾ ਸਿਹਰਾ ਬੰਨ੍ਹੇਗੀ, ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਸੁਹੱਪਣ ਦਾ ਮੁਕਟ ਦੇਵੇਗੀ ।

Tamil: அது உன்னுடைய தலைக்கு அலங்காரமான கிரீடத்தைக் கொடுக்கும்; அது மகிமையான கிரீடத்தை உனக்குச் சூட்டும்.

Telugu: అది నీ తలపై అందమైన పాగా ఉంచుతుంది. ప్రకాశవంతంగా వెలిగే అందమైన కిరీటం నీకు దయచేస్తుంది.


NETBible: She will place a fair garland on your head; she will bestow a beautiful crown on you.”

NASB: "She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty."

HCSB: She will place a garland of grace on your head; she will give you a crown of beauty."

LEB: It will give you a graceful garland for your head. It will hand you a beautiful crown."

NIV: She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendour."

ESV: She will place on your head a graceful garland; she will bestow on you a beautiful crown."

NRSV: She will place on your head a fair garland; she will bestow on you a beautiful crown."

REB: She will set a becoming garland on your head; she will bestow on you a glorious crown.

NKJV: She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you."

KJV: She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

NLT: She will place a lovely wreath on your head; she will present you with a beautiful crown."

GNB: She will be your crowning glory.”

ERV: Wisdom will reward you with a crown of honor and glory.”

BBE: She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.

MSG: She'll garland your life with grace, she'll festoon your days with beauty."

CEV: It will be like wearing a glorious crown of beautiful flowers.

CEVUK: It will be like wearing a glorious crown of beautiful flowers.”

GWV: It will give you a graceful garland for your head. It will hand you a beautiful crown."


NET [draft] ITL: She will place <05414> a fair <02580> garland <03880> on your head <07218>; she will bestow <04042> a beautiful <08597> crown <05850> on you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 4 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran