Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 31 : 11 >> 

Assamese: তেওঁৰ স্বামীৰ হৃদয়ে তেওঁত বিশ্বাস কৰে, আৰু তেওঁৰ স্বামীৰ কেতিয়াও অভাৱ নহয়।


AYT: Hati suaminya memercayainya, dan suaminya itu tidak akan kekurangan keuntungan.



Bengali: তাঁর স্বামীর হৃদয় তাঁতে নির্ভর করে, স্বামীর লাভের অভাব হয় না।

Gujarati: તેનો પતિ તેના પર પૂરો વિશ્વાસ રાખે છે, અને તેને સંપત્તિની કોઈ ખોટ પડશે નહિ.

Hindi: और उसे लाभ की घटी नहीं होती।

Kannada: ಪತಿಯ ಹೃದಯವು ಆಕೆಯಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡುವುದು, ಅವನು ಕೊಳ್ಳೆ ಕೊಳ್ಳೆಯಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸುವನು.

Marathi: तिच्या पतीचे मन तिच्यावर भरवसा ठेवते, तो कधीही गरीब होणार नाही.

Odiya: ତାହାର ସ୍ୱାମୀର ହୃଦୟ ତାହାଠାରେ ନିର୍ଭର କରେ, ପୁଣି, ତାହାର ଲାଭର ଅଭାବ ହୁଏ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਪਤੀ ਦਾ ਮਨ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਲਾਭ ਦੀ ਕੁਝ ਥੁੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ।

Tamil: அவளுடைய கணவனுடைய இருதயம் அவளை நம்பும்; அவனுடைய செல்வம் குறையாது.

Telugu: ఆమె భర్త ఆమెపై నమ్మకం పెట్టుకుంటాడు. అతడు పేదవాడు కావడం అంటూ ఉండదు.


NETBible: The heart of her husband has confidence in her, and he has no lack of gain.

NASB: The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.

HCSB: The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.

LEB: Her husband trusts her with all his heart, and he does not lack anything good.

NIV: Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.

ESV: The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain.

NRSV: The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain.

REB: Her husband's whole trust is in her, and children are not lacking.

NKJV: The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.

KJV: The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.

NLT: Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.

GNB: Her husband puts his confidence in her, and he will never be poor.

ERV: Her husband depends on her. He will never be poor.

BBE: The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure.

MSG: Her husband trusts her without reserve, and never has reason to regret it.

CEV: Her husband depends on her, and she never lets him down.

CEVUK: Her husband depends on her, and she never lets him down.

GWV: Her husband trusts her with all his heart, and he does not lack anything good.


NET [draft] ITL: The heart <03820> of her husband <01167> has confidence <0982> in her, and he has no <03808> lack <02637> of gain <07998>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 31 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran