Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 30 : 8 >> 

Assamese: অহঙ্কাৰ আৰু মিছা কথা মোৰ পৰা দূৰ কৰা; মোক নহয় দৰিদ্ৰ, নাইবা ধনৱান নকৰিবা; কেৱল মোৰ প্রয়োজনীয় আহাৰ মোক দিয়া।


AYT: Jauhkanlah kesia-siaan dan perkataan bohong dariku; jangan memberiku kemiskinan atau kekayaan; berilah aku makan makanan yang menjadi bagianku.



Bengali: অলীকতা ও মিথ্যাকথা আমার কাছ থেকে দূর কর; দরিদ্রতা বা ঐশ্বর্য্য আমাকে দিও না, আমার দেওয়া খাবার আমাকে খাওয়াও;

Gujarati: અસત્ય અને વ્યર્થતાને મારાથી દૂર રાખજો, મને દરિદ્રતા કે દ્રવ્ય પણ ન આપશો; મને જરૂર જેટલી રોટલી આપજો.

Hindi: अर्थात व्‍यर्थ और झूठी बात मुझ से दूर रख; मुझे न तो निर्धन कर और न धनी बना; प्रति दिन की** रोटी मुझे खिलाया कर।(1 तीमु. 6:8)

Kannada: ನನ್ನಿಂದ ಕಪಟವನ್ನೂ, ಸುಳ್ಳುಮಾತನ್ನೂ ತೊಲಗಿಸು, ಬಡತನವನ್ನಾಗಲಿ, ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನಾಗಲಿ ಕೊಡದೆ ನನಗೆ ತಕ್ಕಷ್ಟು ಆಹಾರವನ್ನು ಭೋಜನಮಾಡಿಸು.

Marathi: पोकळ गर्व आणि लबाड्या माझ्यापासून दूर कर; मला खूप श्रीमंत वा खूप गरीब करु नकोस. मला आवश्यक तेवढेच अन्न दे.

Odiya: ଅସାରତା ଓ ମିଥ୍ୟାକଥା ମୋ'ଠାରୁ ଦୂର କର; ମୋତେ ଦରିଦ୍ରତା କି ଧନ ଦିଅ ନାହିଁ; ମୋ' ପଡ଼ିର ଭାଗ ଦେଇ ମୋତେ ପ୍ରତିପୋଷଣ କର ।

Punjabi: ਮਿੱਥਿਆ ਅਤੇ ਝੂਠ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇ, ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਤਾਂ ਗਰੀਬੀ ਨਾ ਧਨ ਦੇ, ਮੇਰੀ ਰੋਜ਼ ਦੀ ਰੋਟੀ ਮੈਨੂੰ ਖਿਲਾ,

Tamil: மாயையையும் பொய்வசனிப்பையும் எனக்குத் தூரப்படுத்தும்; தரித்திரத்தையும் செல்வத்தையும் எனக்குக் கொடுக்காமல் இருப்பீராக.

Telugu: వ్యర్థమైన వాటిని ఆబద్ధాలను నాకు దూరం చెయ్యి. పేదరికాన్నిగానీ ఐశ్వర్యాన్ని గానీ నాకు ఇవ్వొద్దు. చాలినంత అన్నం మాత్రం పెట్టు.


NETBible: Remove falsehood and lies far from me; do not give me poverty or riches, feed me with my allotted portion of bread,

NASB: Keep deception and lies far from me, Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion,

HCSB: Keep falsehood and deceitful words far from me. Give me neither poverty nor wealth; feed me with the food I need.

LEB: Keep vanity and lies far away from me. Don’t give me either poverty or riches. Feed me only the food I need,

NIV: Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.

ESV: Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me,

NRSV: Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that I need,

REB: put fraud and lying far from me; give me neither poverty nor wealth, but provide me with the food I need,

NKJV: Remove falsehood and lies far from me; Give me neither poverty nor riches––Feed me with the food allotted to me;

KJV: Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:

NLT: First, help me never to tell a lie. Second, give me neither poverty nor riches! Give me just enough to satisfy my needs.

GNB: keep me from lying, and let me be neither rich nor poor. So give me only as much food as I need.

ERV: Don’t let me tell lies. And don’t make me too rich or too poor—give me only enough food for each day.

BBE: Put far from me all false and foolish things: do not give me great wealth or let me be in need, but give me only enough food:

MSG: Banish lies from my lips and liars from my presence. Give me enough food to live on, neither too much nor too little.

CEV: Make me absolutely honest and don't let me be too poor or too rich. Give me just what I need.

CEVUK: make me absolutely honest and don't let me be too poor or too rich. Give me just what I need.

GWV: Keep vanity and lies far away from me. Don’t give me either poverty or riches. Feed me only the food I need,


NET [draft] ITL: Remove falsehood <07723> and lies <03577> <01697> far <07368> from <04480> me; do not <0408> give <05414> me poverty <07389> or riches <06239>, feed <02963> me with my allotted portion <02706> of bread <03899>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 30 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran