Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 30 : 13 >> 

Assamese: সেই বংশ নিজৰ দৃষ্টিতে নিজে বহুত অহঙ্কাৰী! আৰু তেওঁলোকৰ চকুৰ পিৰিঠি ওপৰলৈ কৰি ৰাখে!


AYT: Ada generasi yang matanya sombong, yang kelopak matanya diangkat tinggi-tinggi.



Bengali: এক বংশ আছে, তাদের দৃষ্টি কেমন উঁচুঁ। তাদের চোখের পাতা উন্নত।

Gujarati: એવી પણ એક પેઢી છે કે જેના ઘમંડનો પાર નથી અને તેનાં પોપચાં ઊંચા કરેલાં છે.

Hindi: एक पीढ़ी के लोग ऐसे हैं उनकी दृष्‍टि क्‍या ही घमण्‍ड से भरी रहती है, और उनकी आँखें कैसी चढ़ी हुई रहती हैं।

Kannada: ಕಣ್ಣುರೆಪ್ಪೆಗಳನ್ನೆತ್ತಿಕೊಂಡು, ಎಷ್ಟೋ ಮೇಲೆ ಎಷ್ಟೋ ಮೇಲೆ ಮೇಲೆಯೇ ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಇನ್ನೊಂದು ತರದವರು ಉಂಟು.

Marathi: ज्यांचे डोळे किती गर्विष्ठ आहेत आणि ज्यांच्या पापण्या वर चढलेल्या आहेत अशी एक पिढी आहे.

Odiya: ଏକ ବଂଶ ଅଛି, ଆଃ, ସେମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି କିପରି ଉଚ୍ଚ ! ସେମାନଙ୍କ ଚକ୍ଷୁର ପତା ଉତ୍‍ଥିତ ହୋଇଅଛି ।

Punjabi: ਅਜਿਹੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਵੀ ਹੈ ! ਓਹਨਾਂ ਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਿਹੀ ਘੁਮੰਡ ਭਰੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪਲਕਾਂ ਕੇਹੀਆਂ ਉਤਾਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਠੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ !

Tamil: வேறொரு சந்ததியாரும் உண்டு; அவர்களுடைய கண்கள் எத்தனை மேட்டிமையும் அவர்களுடைய இமைகள் எத்தனை பெருமையுமானவைகள்.

Telugu: కళ్ళు నెత్తికి వచ్చినవారి తరం ఉంది. వారి కనురెప్పలు ఎంత పైకి వెళ్లి పోయాయో గదా!


NETBible: There is a generation whose eyes are so lofty, and whose eyelids are lifted up disdainfully.

NASB: There is a kind—oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance.

HCSB: There is a generation--how haughty its eyes and pretentious its looks.

LEB: A certain kind of person looks around arrogantly and is conceited.

NIV: those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;

ESV: There are those--how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!

NRSV: There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!

REB: There are people -- how haughty are their looks, how disdainful their glances! --

NKJV: There is a generation––oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.

KJV: [There is] a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

NLT: They are proud beyond description and disdainful.

GNB: There are people who think they are so good -- oh, how good they think they are!

ERV: Some people are so proud of themselves, and they look down on everyone else.

BBE: There is a generation, O how full of pride are their eyes! O how their brows are lifted up!

MSG: Don't be stuck-up and think you're better than everyone else.

CEV: Some people are stuck-up and act like snobs;

CEVUK: Some people are stuck-up and act like snobs;

GWV: A certain kind of person looks around arrogantly and is conceited.


NET [draft] ITL: There is a generation <01755> whose <04100> eyes <05869> are so lofty <07311>, and whose eyelids <06079> are lifted up <05375> disdainfully.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 30 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran