Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 3 : 22 >> 

Assamese: তেওঁলোক তোমাৰ প্ৰাণৰ জীৱন স্বৰূপ হ’ব; আৰু অনুগ্রহৰ অলংকাৰ তোমাৰ ডিঙিৰ শোভাস্বৰূপ হ’ব।


AYT: supaya mereka menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan kasih karunia bagi lehermu.



Bengali: তাতে সে সব তোমার প্রাণের জীবনের মত হবে, তোমার গলায় অনুগ্রহের অলঙ্কার হবে।

Gujarati: તો તેઓ તારા આત્માનું જીવન અને તારા ગળાની શોભા થશે.

Hindi: तब इन से तुझे जीवन मिलेगा, और ये तेरे गले का हार बनेंगे।

Kannada: ಅವು ನಿನಗೆ ಜೀವವೂ, ನಿನ್ನ ಕೊರಳಿಗೆ ಭೂಷಣವೂ ಆಗಿರುವವು.

Marathi: ते तुझ्या आत्म्याला जीवन देतील. आणि ते तुझ्या गळ्याभोवती घालण्याचे कृपेचे अलंकार होईल.

Odiya: ତାହା ତୁମ୍ଭ ପ୍ରାଣର ଜୀବନ ଓ କଣ୍ଠର ଭୂଷଣ ହେବ ।

Punjabi: ਤਦ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੈਨੂੰ ਜੀਵਨ ਮਿਲੇਗਾ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਗਲ ਲਈ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਹੋਣਗੀਆਂ ।

Tamil: அவைகள் உன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு உயிரும், உன்னுடைய கழுத்துக்கு அலங்காரமுமாகவும் இருக்கும்.

Telugu: జ్ఞానం, వివేకాలు నీకు ప్రాణప్రదంగా, నీ మెడలో అలంకారాలుగా ఉంటాయి.


NETBible: So they will give life to you, and grace to adorn your neck.

NASB: So they will be life to your soul And adornment to your neck.

HCSB: They will be life for you and adornment for your neck.

LEB: Then they will mean life for you, and they will grace your neck.

NIV: they will be life for you, an ornament to grace your neck.

ESV: and they will be life for your soul and adornment for your neck.

NRSV: and they will be life for your soul and adornment for your neck.

REB: They will be a charm hung about your neck, an ornament to grace your throat.

NKJV: So they will be life to your soul And grace to your neck.

KJV: So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

NLT: for they fill you with life and bring you honor and respect.

GNB: They will provide you with life -- a pleasant and happy life.

ERV: They will bring you a long life filled with honor.

BBE: So they will be life for your soul, and grace for your neck.

MSG: They'll keep your soul alive and well, they'll keep you fit and attractive.

CEV: They will help you to live a long and beautiful life.

CEVUK: They will help you to live a long and beautiful life.

GWV: Then they will mean life for you, and they will grace your neck.


NET [draft] ITL: So they will give <01961> life <02416> to you <05315>, and grace <02580> to adorn your neck <01621>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 3 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran