Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 29 : 15 >> 

Assamese: চেকনী আৰু দোষাৰোপে প্ৰজ্ঞা দিয়ে; কিন্তু শাসন নকৰা সন্তানে নিজৰ মাতৃক লাজ দিয়ে।


AYT: Rotan dan teguran memberikan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan akan mempermalukan ibunya.



Bengali: দন্ড ও তিরস্কার প্রজ্ঞা দেয়; কিন্তু অশাসিত বালক মায়ের লজ্জাজনক।

Gujarati: સોટી તથા ઠપકો ડહાપણ આપે છે; પણ સ્વતંત્ર મૂકેલું બાળક પોતાની માતાને બદનામ કરે છે.

Hindi: छड़ी और डाँट से बुद्धि प्राप्‍त होती है, परन्‍तु जो लड़का योंही छोड़ा जाता है वह अपनी माता की लज्‍जा का कारण होता है।

Kannada: ಬೆತ್ತ ಮತ್ತು ಬೆದರಿಕೆಗಳಿಂದ ಜ್ಞಾನವುಂಟಾಗುವುದು, ಶಿಕ್ಷಿಸದೆ ಬಿಟ್ಟ ಹುಡುಗನು ತಾಯಿಯ ಮಾನವನ್ನು ಕಳೆಯುವನು.

Marathi: छडी आणि सुबोध ज्ञान देतात, पण मोकळे सोडलेल मुल आपल्या आईला लाज आणते.

Odiya: ବାଡ଼ି ଓ ଅନୁଯୋଗ ଜ୍ଞାନ ଦିଏ; ମାତ୍ର ପିଲାକୁ ତାହାର ଇଚ୍ଛାରେ ଛାଡ଼ିଦେଲେ, ସେ ତାହାର ମାତାକୁ ଲଜ୍ଜା ଦିଏ ।

Punjabi: ਤਾੜਨਾ ਅਤੇ ਸੋਟੀ ਬੁੱਧ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਬਾਲਕ ਬੇਮੁਹਾਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਲਈ ਨਮੋਸ਼ੀ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: பிரம்பும் கடிந்துகொள்ளுதலும் ஞானத்தைக் கொடுக்கும்; தன்னுடைய இஷ்டத்திற்கு விடப்பட்ட பிள்ளையோ தன்னுடைய தாய்க்கு வெட்கத்தை உண்டாக்குகிறான்.

Telugu: బెత్తం, గద్దింపు జ్ఞానం కలిగిస్తుంది. అదుపులేని పిల్లవాడు తన తల్లికి అవమానం తెస్తాడు.


NETBible: A rod and reproof impart wisdom, but a child who is unrestrained brings shame to his mother.

NASB: The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother.

HCSB: A rod of correction imparts wisdom, but a youth left to himself is a disgrace to his mother.

LEB: A spanking and a warning produce wisdom, but an undisciplined child disgraces his mother.

NIV: The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.

ESV: The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother.

NRSV: The rod and reproof give wisdom, but a mother is disgraced by a neglected child.

REB: Rod and reprimand impart wisdom, but an uncontrolled youth brings shame on his mother.

NKJV: The rod and rebuke give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother.

KJV: The rod and reproof give wisdom: but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.

NLT: To discipline and reprimand a child produces wisdom, but a mother is disgraced by an undisciplined child.

GNB: Correction and discipline are good for children. If they have their own way, they will make their mothers ashamed of them.

ERV: Punishment and discipline can make children wise, but children who are never corrected will bring shame to their mother.

BBE: The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.

MSG: Wise discipline imparts wisdom; spoiled adolescents embarrass their parents.

CEV: Correct your children, and they will be wise; children out of control disgrace their mothers.

CEVUK: Correct your children, and they will be wise; children out of control disgrace their mothers.

GWV: A spanking and a warning produce wisdom, but an undisciplined child disgraces his mother.


NET [draft] ITL: A rod <07626> and reproof <08433> impart <05414> wisdom <02451>, but a child <05288> who is unrestrained <07971> brings shame <0954> to his mother <0517>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 29 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran