Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 28 : 18 >> 

Assamese: যি কোনোৱে শুদ্ধ পথত চলে, তেওঁ ৰক্ষা পাব, কিন্তু যিজনে কুটিল পথত চলে; তেওঁ হঠাৎ পতিত হব।


AYT: Orang yang berjalan tanpa cela akan diselamatkan, tetapi orang yang bengkok jalannya akan jatuh seketika.



Bengali: যে ন্যায়ের পথে চলে, সে রক্ষা পাবে; কিন্তু যে বিপথগামী দুই পথে চলে, সে একটায় পড়বে।

Gujarati: જે પ્રામાણિકતાથી ચાલે છે તે સુરક્ષિત છે, પણ જે પોતાના માર્ગોથી ફંટાય છે તેની અચાનક પડતી થશે.

Hindi: जो सीधाई से चलता है वह बचाया जाता है, परन्‍तु जो टेढ़ी चाल चलता है वह अचानक गिर पड़ता है।

Kannada: ಸನ್ಮಾರ್ಗಿಗೆ ಉದ್ಧಾರ, ವಕ್ರಮಾರ್ಗಿಗೆ ತಟ್ಟನೆ ಸೋಲು.

Marathi: जो सरळ मार्गाने चालतो तो सुरक्षित राहतो, पण ज्याचे मार्ग वाकडे आहेत तो अचानक पडतो.

Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ସିଦ୍ଧ ଭାବରେ ଚାଲେ, ସେ ରକ୍ଷା ପାଏ; ମାତ୍ର ଆପଣା ପଥରେ କୁଟିଳ ଲୋକ ଅକସ୍ମାତ୍‍ ପଡ଼ିବ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਨੇਕ ਚਾਲ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਉਹ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਜਿਹ ਦੇ ਰਾਹ ਪੁੱਠੇ ਹਨ ਉਹ ਅਚਾਨਕ ਡਿੱਗ ਪਵੇਗਾ ।

Tamil: உத்தமனாக நடக்கிறவன் இரட்சிக்கப்படுவான்; மாறுபாடான இருவழியில் நடக்கிறவனோ அவற்றில் ஒன்றிலே விழுவான்.

Telugu: యథార్థంగా ప్రవర్తించేవాడు క్షేమంగా ఉంటాడు. మూర్ఖప్రవర్తన గలవాడు హఠాత్తుగా పడిపోతాడు.


NETBible: The one who walks blamelessly will be delivered, but whoever is perverse in his ways will fall at once.

NASB: He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once.

HCSB: The one who lives with integrity will be helped, but one who distorts right and wrong will suddenly fall.

LEB: Whoever lives honestly will be safe. Whoever lives dishonestly will fall all at once.

NIV: He whose walk is blameless is kept safe, but he whose ways are perverse will suddenly fall.

ESV: Whoever walks in integrity will be delivered, but he who is crooked in his ways will suddenly fall.

NRSV: One who walks in integrity will be safe, but whoever follows crooked ways will fall into the Pit.

REB: Whoever leads an honest life will be safe, but a rogue will fall into a pit.

NKJV: Whoever walks blamelessly will be saved, But he who is perverse in his ways will suddenly fall.

KJV: Whoso walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.

NLT: The honest will be rescued from harm, but those who are crooked will be destroyed.

GNB: Be honest and you will be safe. If you are dishonest, you will suddenly fall.

ERV: Honest people will be safe, but dishonest people will be ruined.

BBE: He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.

MSG: Walk straight--live well and be saved; a devious life is a doomed life.

CEV: Honesty will keep you safe, but everyone who is crooked will suddenly fall.

CEVUK: Honesty will keep you safe, but everyone who is crooked will suddenly fall.

GWV: Whoever lives honestly will be safe. Whoever lives dishonestly will fall all at once.


NET [draft] ITL: The one who walks <01980> blamelessly <08549> will be delivered <03467>, but whoever is perverse <06140> in his ways <01870> will fall <05307> at once <0259>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 28 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran