Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 28 : 15 >> 

Assamese: গৰ্জ্জনকাৰী সিংহ আৰু আক্রমণকাৰী ভালুক যেনে, দৰিদ্র লোকৰ ওপৰত দুষ্ট শাসনকৰ্ত্তাও তেনে।


AYT: Bagaikan singa yang meraung atau beruang yang menyerbu, seperti itulah orang fasik yang memerintah atas rakyat miskin.



Bengali: যেমন গর্জনকারী সিংহ ও পর্যটনকারী ভল্লুক, তেমনি দীনহীন প্রজার উপরে দুষ্ট শাসনকর্তা।

Gujarati: ગરીબ લોકોને માથે દુષ્ટ અધિકારી હોય તો તે ગર્જતા સિંહ તથા ભટકતા રીંછ જેવો છે.

Hindi: कंगाल प्रजा पर प्रभुता करनेवाला दुष्‍ट गरजनेवाले सिंह और घूमनेवाले रीछ के समान है।

Kannada: ಬಡವರಾದ ಪ್ರಜೆಗಳನ್ನು ಆಳುವ ದುಷ್ಟರಾಜನು, ಗರ್ಜಿಸುವ ಸಿಂಹ ಮತ್ತು ಹುಡುಕಾಡುವ ಕರಡಿಯಂತೆ.

Marathi: गरीब लोकांवर राज्य करणारा दुष्ट अधिकारी, गर्जणाऱ्या सिंहासारखा किंवा हल्ला करणाऱ्या अस्वलासारखा आहे.

Odiya: ଯେପରି ଗର୍ଜ୍ଜନକାରୀ ସିଂହ ଓ ଭ୍ରମଣକାରୀ ଭାଲୁ; ସେପରି ଦୀନହୀନ ପ୍ରଜାଙ୍କ ଉପରେ ଦୁଷ୍ଟ କର୍ତ୍ତା ।

Punjabi: ਗਰੀਬ ਪਰਜਾ ਉੱਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਹਾਕਮ ਗੱਜਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ੇਰ, ਅਤੇ ਫਿਰਦੇ ਰਿੱਛ ਵਰਗਾ ਹੈ ।

Tamil: ஏழை மக்களை ஆளும் துன்மார்க்க அதிகாரி கெர்ச்சிக்கும் சிங்கத்திற்கும் அலைந்து திரிகிற கரடிக்கும் ஒப்பாக இருக்கிறான்.

Telugu: పేద ప్రజలను పరిపాలించే దుష్టుడు గర్జించే సింహం, దాడి చేసే ఎలుగుబంటి లాంటి వాడు.


NETBible: Like a roaring lion or a roving bear, so is a wicked ruler over a poor people.

NASB: Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.

HCSB: A wicked ruler over a helpless people is like a roaring lion or a charging bear.

LEB: Like a roaring lion and a charging bear, so a wicked ruler is a threat to poor people.

NIV: Like a roaring lion or a charging bear is a wicked man ruling over a helpless people.

ESV: Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a poor people.

NRSV: Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a poor people.

REB: Like a roaring lion or a prowling bear is a wicked ruler governing a helpless people.

NKJV: Like a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.

KJV: [As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.

NLT: A wicked ruler is as dangerous to the poor as a lion or bear attacking them.

GNB: Poor people are helpless against a wicked ruler; he is as dangerous as a growling lion or a prowling bear.

ERV: An evil ruler over those who are helpless is like an angry lion or a charging bear.

BBE: Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.

MSG: Lions roar and bears charge--and the wicked lord it over the poor.

CEV: A ruler who mistreats the poor is like a roaring lion or a bear hunting for food.

CEVUK: A ruler who ill-treats the poor is like a roaring lion or a bear hunting for food.

GWV: Like a roaring lion and a charging bear, so a wicked ruler is a threat to poor people.


NET [draft] ITL: Like a roaring <05098> lion <0738> or a roving <08264> bear <01677>, so is a wicked <07563> ruler <04910> over <05921> a poor <01800> people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 28 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran