Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 28 : 10 >> 

Assamese: যি কোনোৱে ন্যায়পৰায়ণ লোকক কুপথত চলিবলৈ বিভ্রান্ত কৰে, তেওঁ নিজে খনা গাঁতত তেওঁ নিজে পৰিব; কিন্তু নিৰ্দ্দোষীলোকে ভাল উত্তৰাধিকাৰী লাভ কৰে।


AYT: Orang yang menyesatkan orang jujur ke jalan yang jahat akan jatuh ke lubangnya sendiri, tetapi orang yang tidak bercela akan mewarisi kebaikan.



Bengali: যে সরলদের কে খারাপ পথে নিয়ে ভ্রান্ত করে, সে নিজের গর্তে নিজে পড়বে; কিন্তু সাধুরা মঙ্গলের অধিকার পায়।

Gujarati: જે કોઈ પ્રામાણિકને કુમાર્ગે ભટકાવી દે છે, તે પોતે પોતાના જ ખાડામાં પડે છે, પણ નિર્દોષ માણસનું ભલું થાય છે અને તેને વારસો મળશે.

Hindi: जो सीधे लोगों को भटकाकर कुमार्ग में ले जाता है वह अपने खोदे हुए गड़हे में आप ही गिरता है; परन्‍तु खरे लोग कल्‍याण के भागी होते हैं।

Kannada: ಯಥಾರ್ಥವಂತರನ್ನು ದುರ್ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಎಳೆಯುವವನು, ತಾನು ತೋಡಿದ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ತಾನೇ ಬೀಳುವನು, ನಿರ್ದೋಷಿಗಳಿಗೋ ಸುಖವು ಸೊತ್ತಾಗುವುದು.

Marathi: जो कोणी सरळांना बहकावून वाईट मार्गाकडे नेईल, तो आपल्या स्वतःच्या खड्ड्यात पडेल, पण जे निर्दोष आहेत त्यांना चांगले वतन मिळेल.

Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ସରଳ ଲୋକକୁ ମନ୍ଦ ପଥରେ ଯିବାକୁ ଭୁଲାଏ, ସେ ସ୍ୱକୃତ ଖାତରେ ଆପେ ପଡ଼ିବ; ମାତ୍ର ସିଦ୍ଧ ଲୋକେ ମଙ୍ଗଳ ଅଧିକାର କରିବେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਸਚਿਆਰ ਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਪਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਆਪ ਡਿੱਗ ਪਵੇਗਾ, ਪਰ ਖਰੇ ਲੋਕ ਚੰਗੀ ਮਿਰਾਸ ਪਾਉਣਗੇ ।

Tamil: உத்தமர்களை மோசப்படுத்தி, பொல்லாத வழியிலே நடத்துகிறவன் தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுவான்; உத்தமர்களோ நன்மையைச் சுதந்தரிப்பார்கள்.

Telugu: యథార్థవంతులను దుర్మార్గంలో పడవేసే వాడు తాను తవ్విన గోతిలో తానే పడతాడు. నిష్కళంకులకు మంచి వారసత్వం దొరుకుతుంది.


NETBible: The one who leads the upright astray in an evil way will himself fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.

NASB: He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.

HCSB: The one who leads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.

LEB: Whoever leads decent people into evil will fall into his own pit, but innocent people will inherit good things.

NIV: He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance.

ESV: Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a goodly inheritance.

NRSV: Those who mislead the upright into evil ways will fall into pits of their own making, but the blameless will have a goodly inheritance.

REB: He who tempts the upright into evil ways will himself land in the pit he has dug; but the honest will inherit a fortune.

NKJV: Whoever causes the upright to go astray in an evil way, He himself will fall into his own pit; But the blameless will inherit good.

KJV: Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.

NLT: Those who lead the upright into sin will fall into their own trap, but the honest will inherit good things.

GNB: If you trick an honest person into doing evil, you will fall into your own trap. The innocent will be well rewarded.

ERV: Those who plan to hurt good people will fall into their own traps, but good things will happen to those who are good.

BBE: Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.

MSG: Lead good people down a wrong path and you'll come to a bad end; do good and you'll be rewarded for it.

CEV: By leading good people to sin, you dig a pit for yourself, but all who live right will have a bright future.

CEVUK: By leading good people to sin, you dig a pit for yourself, but all who live right will have a bright future.

GWV: Whoever leads decent people into evil will fall into his own pit, but innocent people will inherit good things.


NET [draft] ITL: The one who leads <07686> the upright <03477> astray <07686> in an evil <07451> way <01870> will himself <01931> fall <05307> into his own pit <07816>, but the blameless <08549> will inherit <05157> what is good <02896>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 28 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran