Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 26 : 27 >> 

Assamese: যি কোনোৱে খাল খানে, তেঁৱেই সেই খালত পৰিব; আৰু যি কোনোৱে শিল ঠেলি পঠায়, তেওঁলৈ সেই শিল ঘূৰি আহিব।


AYT: Siapa menggali lubang akan jatuh ke dalamnya; siapa menggelindingkan batu, itu akan kembali dan menimpanya.



Bengali: যে খাত ছোট, সে তার মধ্যে পড়বে; যে পাথর গড়িয়ে দেয়, তারই ওপরে তা ফিরে আসবে।

Gujarati: જે બીજાને માટે ખાડો ખોદે તે પોતે તેમાં પડશે અને જે કોઈ બીજાની તરફ પથ્થર ગબડાવે તે તેના પર જ પાછો આવશે.

Hindi: जो गड़हा खोदे, वही उसी में गिरेगा, और जो पत्‍थर लुढ़काए, वह उलटकर उसी पर लुढ़क आएगा।

Kannada: ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋಡುವವನು ತಾನೇ ಅದರಲ್ಲಿ ಬೀಳುವನು, ಹೊರಳಿಸುವವನ ಮೇಲೆಯೇ ಕಲ್ಲು ಹೊರಳುವುದು.

Marathi: जो कोणी खड्डा खणतो तो तिच्यात पडेल, आणि जो धोंडा लोटतो त्याच्यावर तो उलट येईल.

Odiya: ଯେ ଖାତ ଖୋଳେ, ସେ ଆପେ ତହିଁ ଭିତରେ ପଡ଼ିବ; ପୁଣି, ଯେ ପଥର ଗଡ଼ାଏ, ତାହା ତାହାର ଉପରକୁ ନେଉଟିବ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਟੋਆ ਪੁੱਟਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗੇਗਾ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਪੱਥਰ ਰੇੜਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਓਸੇ ਉੱਤੇ ਆਣ ਪਵੇਗਾ ।

Tamil: படுகுழியை வெட்டுகிறவன் தானே அதில் விழுவான்; கல்லைப் புரட்டுகிறவன்மேல் அந்தக் கல் திரும்ப விழும்.

Telugu: గుంట తవ్వే వాడే దానిలో పడతాడు. రాతిని పొర్లించే వాడి మీదికే అది తిరిగి వస్తుంది.


NETBible: The one who digs a pit will fall into it; the one who rolls a stone – it will come back on him.

NASB: He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him.

HCSB: The one who digs a pit will fall into it, and whoever rolls a stone--it will come back on him.

LEB: Whoever digs a pit will fall into it. Whoever rolls a stone will have it roll back on him.

NIV: If a man digs a pit, he will fall into it; if a man rolls a stone, it will roll back on him.

ESV: Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling.

NRSV: Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on the one who starts it rolling.

REB: Whoever digs a pit will fall into it; if he rolls a stone, it will roll back upon him.

NKJV: Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone will have it roll back on him.

KJV: Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

NLT: If you set a trap for others, you will get caught in it yourself. If you roll a boulder down on others, it will roll back and crush you.

GNB: People who set traps for others get caught themselves. People who start landslides get crushed.

ERV: Whoever digs a pit can fall into it. Whoever rolls a large stone can be crushed by it.

BBE: He who makes a hole in the earth will himself go falling into it: and on him by whom a stone is rolled the stone will come back again.

MSG: Malice backfires; spite boomerangs.

CEV: If you dig a pit, you will fall in; if you start a stone rolling, it will roll back on you.

CEVUK: If you dig a pit, you will fall in; if you start a stone rolling, it will roll back on you.

GWV: Whoever digs a pit will fall into it. Whoever rolls a stone will have it roll back on him.


NET [draft] ITL: The one who digs <03738> a pit <07845> will fall <05307> into it; the one who rolls <01556> a stone <068>– it will come back <07725> on <0413> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 26 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran